Translation examples
Et entre-temps, je t’aurai, toi.
Y, mientras tanto, te tendré a ti.
Et lui, pendant ce temps-là ?
¿Y él, mientras tanto?
Entre-temps, ils étaient…
Mientras tanto, sin embargo…
Maintenant que toi, lui et moi avons le temps.
mientras tú y yo y él tenemos tiempo.
Le temps de l’examiner.
Mientras lo examinamos.
Pendant ce temps E.-A.
Mientras tanto el A.
Pendant ce temps, Matthias sera avec nous.
Mientras tanto, Matthias estará con nosotros.
Entre-temps, que faire ?
Pero ¿qué hacer mientras tanto?
Et pendant ce temps, votre sœur…
Y mientras, tu hermana…
– Et ils restent tout le temps ici ? – Non, pas tout le temps.
—¿Y siempre están allí? —No siempre.
— La plupart du temps. — « La plupart du temps » ?
—Casi siempre. —¿Cómo que casi siempre?
– La « plupart » du temps, pas « tout » le temps, maman. N'exagère pas.
—Casi siempre, mamá, no siempre. No exageres.
Tu es tout le temps avec lui.
Tú estás siempre con él.
Pour ce qu’il est en temps ordinaire ?
¿Por lo que siempre es?
Mais il danse tout le temps, reprit-elle. Il fume tout le temps.
Pero él siempre baila, dijo. Siempre fuma.