Translation for "le dégrader" to spanish
Le dégrader
Translation examples
Il n’y aura qu’à le dégrader pour menées antisoviétiques, ne serait-ce que la publication de cette pseudo-Vérité russe.
No habrá más que degradarlo por manejos antisoviéticos, aunque únicamente sea por la publicación de esa seudo Verdad Rusa.
Et chacun de ces pauvres esclaves est emmené par son maître non pour y subir quelque dégradation ou quelque châtiment, mais pour se voir confier un labeur de misère.
Y cada amo se lleva a su pobre esclavo no sólo para degradarlo y castigarlo, sino para realizar penosos trabajos.
Il avait été l'un des responsables de l'affaire Dreyfus, l'erreur judiciaire qui aujourd'hui encore nous fait honte – accuser un homme innocent et le condamner à la dégradation et à l'exil.
Era uno de los responsables del caso Dreyfus, el error judicial que aún en la actualidad nos avergüenza: acusar a un hombre inocente, degradarlo y mandarlo al exilio.
L’esprit occupé de détails ménagers, d’ordres impossibles à exécuter en temps donné, de nappes à plier, elle s’appliquait non à tout embrouiller, mais à tout dégrader.
Con la mente ocupada por detalles domésticos, órdenes que no se podían ejecutar en el tiempo prescrito, manteles por doblar, se aplicaba no a embrollarlo, sino a degradarlo todo.
Anna ne s’étonne pas, ne proteste pas, ne participe pas non plus, elle le laisse prendre ses aises comme toujours, avec une passivité chronique qui, au lieu de le décourager, l’excite encore plus, le pousse à l’humilier, à la dégrader.
Anna no se sorprende, no protesta y no participa; se deja hacer, como siempre, con una especie de abúlica pasividad que, en vez de desanimarlo, lo excita más, lo empuja a humillarla, a degradarla.
Si Abdel Kerim échouait contre les Égyptiens, Abdoullahi pourrait l’accuser de trahison et le faire exécuter ou du moins le dégrader et prendre l’armée des Ashraf sous son commandement.
Si Abdel Kerim fracasara frente a los egipcios, Abdulahi podría acusarlo de traición y hacerlo ejecutar, o, al menos, degradarlo y tomar bajo su propio mando el ejército ashraf.
Pour le défendre contre les accusations de pudibonderie, de machisme et d’homophobie qui sur la foi de ses lettres pleuvent sur lui, ils s’emploient à le peindre comme un révolutionnaire moral, prônant le véritable amour du corps humain dans un monde acharné à le dégrader.
Para defenderlo de las acusaciones de pudibundez, machismo y homofobia que a juzgar por sus cartas llueven sobre él, se esfuerzan en describirlo como un revolucionario moral que predica el verdadero amor al propio cuerpo en un mundo que se encarniza en degradarlo.
Et vous avez Smackover, cent ans de Smackover et vous avez un procès comme celui-là, défendant la Bible contre les puissances des ténèbres ils font plus pour la dégrader en prenant littéralement chacun des damnés mots qui s’y trouvent que n’importe quel athée militant ne pourrait jamais espérer le faire.
Al cabo de una o dos generaciones de ignorantes ahí tienes a Smackover, cien años después tienes un juicio como ése, defienden la Biblia contra las fuerzas oscuras hacen mucho más para degradarla interpretando cada palabra literalmente joder que lo que podría hacer ningún ateo militante.
Pourtant, cernée par la dureté, guettée par ses amis qui, d’un air innocent, l’éprouvaient en disant : « Nous ne pouvons venir demain, excuse-nous », et qui ensuite, comme elle répondait en véritable amie : « Cela n’a pas d’importance, ne vous dérangez pas », pensaient : « Comme elle devient insensible, elle ne s’intéresse plus à rien », devant cette triste conjuration pour la réduire aux sentiments qui, avant de mourir, devaient la dégrader et rendre les regrets superflus, l’heure vint où elle se vit trahie par sa pudeur, sa discrétion, justement ce qu’elle gardait de ses manières d’être habituelles.
Sin embargo, asediada por la insensibilidad, acechada por sus amigos que, con un aire inocente, la ponían a prueba diciéndole: «No podemos venir mañana, excúsanos», y que a continuación, como ella respondiera como una verdadera amiga: «No tiene importancia, no os preocupéis», pensaban: «Cómo se vuelve insensible, ya no se interesa por nada», ante esta triste conjuración para reducirla a los sentimientos que, antes de morir, debían degradarla y hacer superfluas las lamentaciones, llegó la hora en que se vio traicionada por su pudor, por su discreción, precisamente por lo que conservaba de su manera de ser habitual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test