Translation for "le cas est le cas" to spanish
Le cas est le cas
  • el caso es el caso
Translation examples
el caso es el caso
— Dans ce cas… — Dans ce cas, rien du tout ! Assieds-toi.
—En ese caso… —En ese caso, nada. Siéntate.
Étant donné les relations que vous avez eues avec la police américaine, c’est fatal… Et, dans ce cas… — Dans ce cas ?
Teniendo en cuenta las relaciones que ha mantenido usted con la policía americana, es lógico,… Y, en ese caso… —¿En ese caso?
– Ah ! diable, dit Maurevel ; et dans ce cas… – Dans quel cas ? dit Catherine avec son regard fixe.
¡Diablos! – dijo Maurevel-. En ese caso… -¿En qué caso? – preguntó Catalina con la mirada fija.
Dans la pensée scientifique, la généralisation est un sacrilège : chaque cas est un cas et répond à des paramètres qui ne peuvent être extrapolés.
En el pensamiento científico la generalización es un sacrilegio: cada caso es un caso y responde a unos parámetros que no se pueden extrapolar.
Et qu’il les a sûrement déposées dans toutes sortes d’endroits au cas où il mour… au cas où… — En cas d’accident, termina monsieur Biaiseux d’une voix douce.
Y probablemente las habrá colocado en toda clase de lugares en caso de... en caso... de accidentes –dijo tranquilizadoramente el señor Tendencioso–.
Mais si cet échange est frauduleux, c’est qu’il est voulu tel par la généralité autant que par le cas singulier : le cas singulier disparaît comme tel dès qu’il signifie ce qu’il est pour soi ;
Pero si ese intercambio es fraudulento, es porque así lo han querido tanto la generalidad como el caso singular. El caso singular desaparece como tal si llega a significar lo que él es para sí mismo;
En tout cas — dans mon cas —, une merde presque toujours dure et marronnasse, parfois enroulée esthétiquement comme les crottes en céramique qu’on vend sur les marchés, parfois diluée et martyrisée par les épices de la cuisine nationale : ma merde à moi.
En todo caso —en mi caso—, la mierda es casi siempre dura y marrónea, a veces enroscada con estética como las de barro que venden en los mercados, a veces diluida y atormentada por los picantes nacionales: mierda mía.
Deux sortes de motifs le mènent : d’une part, l’autorité qu’il se sent pour se bafouer lui-même et bafouer ses contemporains, d’autre part, la volupté que lui procure la mise en scène du cas fortuit (le cas Nietzsche), qui est en fait le Chaos vécu, dans une totale vacance du moi conscient.
Lo motivan dos tipos de cuestiones: por un lado, la autoridad que siente para burlarse de sí y de sus contemporáneos; por otro, la voluptuosidad que le procura la puesta en escena del caso fortuito (el caso Nietzsche), que, de hecho, es el Caos vivido en ausencia total del yo consciente.
Les joueurs de bridge s’adonnent entièrement à leur partie sans s’occuper de ce qui se passe autour d’eux. La seule personne qui aurait pu remarquer quelque chose, c’est le « mort » et, en ce cas… — En ce cas, nul doute n’est possible, le « mort » est l’assassin, acheva le chef de police Battle.
Pero, al fin y al cabo, cuando uno está jugando al bridge no piensa en otra cosa. No mira a su alrededor ni se da cuenta de lo que pasa. La persona que lo hizo tuvo la posibilidad de actuar en una de las ocasiones en que no le correspondía jugar. Y entonces, en ese caso .. —En ese caso, sin lugar a dudas, el asesino no jugaba cuando cometió el crimen —dijo Battle.
Et qu'un type naisse en fait pour être esclave, et soit par conséquent incapable du moindre effort pour se libérer. Mais alors... dans ce cas... dans ce cas-là, qu'est-ce qu'il a à voir avec la société libre, ou même la simple liberté ? Si un homme est né pour être esclave, la liberté, contraire à son tempérament, sera pour lui une tyrannie.
A no ser… A no ser que, en el caso de esos hombres, la perversión hereditaria de las cualidades naturales llega tan lejos que alcanza el mismo fondo del temperamento… Sí, que un tipo nazca para esclavo, nazca naturalmente esclavo, y por lo tanto incapaz de algún esfuerzo en el sentido de liberarse… Pero en ese caso…, en ese caso…, ¿que tiene él que ver con la sociedad libre o con la libertad?… Si un hombre nació para esclavo, la libertad, siendo contraria a su índole, será para él una tiranía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test