Translation for "le buisson" to spanish
Translation examples
Un buisson dans la nature n’est qu’un buisson ;
Un arbusto en campo abierto es simplemente un arbusto;
Mais ce n’était pas un buisson.
Pero no era un arbusto.
Depuis les buissons.
Desde los arbustos.
Les maquisards se glissèrent de buisson en buisson puis vinrent sur la route.
Los maquis se deslizaron de arbusto en arbusto y después salieron a la carretera.
Elle dépassait d’un buisson.
Y salía de un arbusto.
Je l’ai porté dans les buissons.
Lo dejé entre los arbustos.
Les buissons seraient de l’or.
Los arbustos serían oro.
Les buissons frémirent.
Los arbustos temblaron.
Tu vois ces buissons ?
¿Ves esos arbustos?
—   Il pissait dans mes buissons !
—Estaba meando en mis arbustos.
Je vais essayer de rassembler les membres de la guilde à l’auberge du Buisson.
Intentaré congregar a los miembros de la cofradía en la posada Holly Bush.
« Marble Arch » et « Shepherd’s Bush » – pour la plupart, cet Arc-de-triomphe et ce Buisson du Berger ne seront jamais que des lettres blanches sur fond bleu.
«Marble Arch… Shepherd’s Bush», para la mayoría Arch y Bush serán eternamente letras blancas sobre un fondo azul.
Sur le trottoir devant la taverne du Buisson, elle aperçut Duncan le Teinturier, affalé par terre.
En la calle, frente a la posada Holly Bush, vio a Duncan Dyer tirado en el suelo.
Sa taverne, La Cloche, était fermée pour rénovation, mais l’auberge du Buisson ne désemplissait pas et les clients s’entassaient sur les bancs, dehors, avec leurs chopes.
Su propia taberna, la Bell, estaba cerrada por reformas, pero la Holly Bush era un hervidero de actividad, incluso con clientes sentados en los bancos del exterior con sus jarras de cerveza.
Nous étions descendus à l’auberge du Buisson et ma mère était souffrante. Je m’étais dépêchée de rentrer pour m’occuper d’elle. — J’ai fouillé la ville de fond en comble, reprit Gérald.
Nos alojábamos en la posada Holy Bush y mi madre se sentía indispuesta, así que volví enseguida para atenderla. —La busqué por toda la ciudad, pero no pude encontrarla —explicó Gerald—.
Puis les flagellants trouvèrent la force de quitter la cathédrale à leur tour. La plupart d’entre eux se dirigeaient vers l’auberge du Buisson, remarqua Caris.
Al poco, los acólitos de Murdo hallaron las fuerzas para abandonar la iglesia y Caris los imitó. Vio que la mayoría de los flagelantes se dirigía a la posada Holly Bush. Regresó aliviada al reposado fresco del convento.
L’évêque était arrivé la veille et occupait la meilleure chambre du palais du prieur, celle qu’elle occupait d’habitude avec Merthin. Ils avaient donc dormi séparément la nuit passée, Caris au dortoir du couvent, Merthin à l’auberge du Buisson avec Lolla.
El obispo ya había llegado y había tomado aposento en la mejor alcoba del palacio del prior, razón por la cual Caris y Merthin habían pasado la noche separados, ella en el dormitorio de las monjas y Lolla y él en la posada Holly Bush.
Ils dépassèrent l’auberge du Buisson, désertée depuis plusieurs heures et fermée pour la nuit, et franchirent le mur d’enceinte du prieuré. Le grand portail ne pivotait plus sur ses gonds rouillés et, de ce fait, restait ouvert de jour comme de nuit.
Pasaron por la calle principal y dejaron atrás la taberna Holly Bush, cerrada durante la noche y hacía ya horas. Llegaron al recinto de la catedral. En la entrada había altas puertas de madera, pero se mantenían abiertas; hacía años que no las cerraban y las bisagras estaban oxidadas e inservibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test