Translation for "latifundiaire" to spanish
Latifundiaire
Translation examples
Au début, les paysans demandèrent le rétablissement des lois fascistes de 1933 et de 1940, dénommées « bataille contre la propriété latifundiaire ».
Al principio, los campesinos pidieron el restablecimiento de las leyes fascistas de 1933 y 1940, que habían sido denominadas «asalto al latifundio».
Bref, le système latifundiaire était la seule brèche par où s’introduire enfin dans les salons lambrissés des palais inaccessibles de la noblesse.
En resumen, el latifundio era la única ganzúa capaz de irrumpir en las doradas estancias de los blindados palacios nobiliarios.
Enzo Di Natali, qui a étudié les écrits « sociaux » de l’évêque, a résumé la pensée de Peruzzo en une expression : pour lui, le système latifundiaire était une « structure de péché ».
Enzo di Natali, que ha estudiado los escritos «sociales» del obispo, ha sintetizado el pensamiento de Peruzzo en cuatro palabras: para él, el latifundio era «una estructura de pecado».
Massimo Ganci a écrit que la bataille pour l’élimination de la la propriété latifundiaire était synonyme de bataille politique et impliquait l’élimination, non seulement des propriétaires terriens, mais de toute la société sicilienne.
Massimo Ganci ha escrito que el asalto al latifundio y su consiguiente eliminación significaba el asalto político y la eliminación no sólo de los propietarios rurales, sino de toda la sociedad siciliana.
Deux questions brûlantes couvaient sous la cendre de la vie hongroise : la question des terres, c’est-à-dire la réforme du système latifundiaire, et la question du sort des peuples et des territoires dont le traité de Trianon avait amputé le corps millénaire de la Hongrie historique.
Entre las ascuas de la vida húngara se cocían dos asuntos: el problema de la tierra, es decir, la reforma pendiente del sistema de latifundios, y el destino de los territorios y los pueblos amputados del cuerpo milenario de Hungría por medio del Tratado de Paz de Trianón.
Il renvoya les séminaristes dans leurs familles pour mettre les locaux du séminaire à la disposition de la Croix-Rouge. Tout comme il prêta le palais de l’évêché pour les blessés, en le dotant de cinquante-cinq lits. Concernant le système latifundiaire, l’évêque a depuis longtemps une opinion bien arrêtée.
Hizo volver a casa a los seminaristas para poner los locales del seminario a disposición de la Cruz Roja, del mismo modo que también cedió el palacio episcopal proveyéndolo de cincuenta y cinco camas para los heridos. Sobre el latifundio, el obispo tenía desde siempre una idea firme y precisa.
Mais le temps passa, le Compromis11 fut signé et l’organisation sociale, économique et culturelle de la monarchie austro-hongroise, malgré toutes ses imperfections et des pesanteurs aussi oppressives que le système des grands latifundiaires en Hongrie et en Pologne, garantit tout de même à cinquante millions d’habitants une sécurité juridique et la possibilité d’un équilibre social et économique.
Pero transcurrió el tiempo, llegó la reconciliación, se firmó el Compromiso y la organización social, económica y cultural de la monarquía austro-húngara, a pesar de todas sus imperfecciones y de lacras tan opresivas como el sistema de los grandes latifundios en Hungría y Polonia, garantizó a cincuenta millones de habitantes una seguridad jurídica y la posibilidad de un equilibrio social y económico.
Pendant toute cette nuit-là le cantonnement allait faire figure d’île perdue dans cette mer latifundiaire, avec un pays tout autour qui refusait d’aller au lit, qui accumulait nouvelles et rumeurs, rumeurs et nouvelles, comme d’habitude en pareil cas, et n’ayant plus rien à attendre de l’appareil en panne, chacun se dirigea vers sa natte et s’endormit comme il put.
Durante toda aquella noche el cuartel hizo figura de isla perdida en este mar latifundio, con un país alrededor que no quería irse a la cama, acumulando noticias y rumores, rumores y noticias, como es habitual en semejantes casos, y no habiendo más que esperar de la mecánica desastrada, cada uno se fue a su estera y, si pudo, durmió.
Ils sont restés asservis parce qu’ils ne possédaient pas la terre, parce qu’ils dépendaient de l’administrateur, du régisseur et du gendarme, ainsi que du notaire, du fonctionnaire du comitat et du sous-préfet qui défendaient et servaient le régisseur, l’administrateur et le propriétaire, parce qu’ils étaient tributaires de cet édifice de protection que le système officiel de la société hongroise, la Constitution, avait érigé en « base arrière » derrière le grand appareil étatique en vue de servir et de défendre les intérêts du système latifundiaire.
Seguía siendo siervo porque no tenía tierra propia, porque dependía del gobernador, del administrador y del gendarme, del notario, del juez, que estaban a su vez subordinados al gobernador, al administrador, a toda la estructura de protección que se había construido en la segunda línea, detrás del sistema social oficial húngaro, de la Constitución, del gran aparato estatal, para defender y servir a los intereses del sistema de latifundios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test