Translation for "lassement" to spanish
Translation examples
demanda Nina, lasse.
—preguntó Nina con cansancio.
Un bouffon pour les moments où vous êtes lasse ?
¿Un bufón para los momentos de cansancio?
La voix d’Isabel était lasse.
– Había un enorme cansancio en la voz de Isabel-.
— J’avais si chaud et je me sentais si lasse !
—Sentía calor y cansancio.
— Très bien, conclut-elle d’une voix lasse.
—Muy bien —prosiguió con voz de cansancio—.
— Vraiment ? dis-je lasse et fatiguée.
—¿De verdad? —dije sintiendo sueño y cansancio.
Sa voix était lasse, mais acide et exaspérée.
Su voz denotaba cansancio, pero también mordacidad e irritación—.
Il se mit à regarder autour de lui avec une surprise lasse.
Comenzó a mirar a su alrededor con sorpresa y cansancio.
Il voyait bien qu’elle était lasse, mais n’avait pas l’intention de la libérer.
Él percibió su cansancio, pero aún no estaba preparado para dejarla en paz.
— Laisse tomber, dit Hanlon d’une voix lasse.
–Déjelos a un lado -dijo Hanlon con hastío-.
— Si tu veux, dit Jane, d’une voix lasse. Où ça ? »
—Sí —respondió Jane con hastío—. ¿Dónde?
fit Johnny d'une voix lasse. Il détestait vraiment cette blague.
—dijo Johnny con hastío. Odiaba ese chiste.
Le vieux serveur fit une moue lasse ou déconcertée.
El viejo cantinero hizo una mueca como de hastío o desconcierto.
Ça ne va pas fort, répondit Ferrer d'une voix lasse.
Muy bien no es que vaya, contestó Ferrer con voz de hastío.
— En haut, en rang par un, la bibliothèque, annonça Ridpath d’une voix lasse.
–Suban las escaleras en fila de a uno. Biblioteca -dijo Ridpath con hastío.
— Il n’y aura pas beaucoup de place pour danser, fit Ronda Ray, d’une voix lasse.
—No habrá mucho lugar para bailar —dijo Ronda Ray en tono de hastío—.
La voilà qui s’emballe d’une voix révoltée et indignée mais également lasse.
Va animándose, y su tono de voz trasluce resquemor e indignación, pero también hastío.
— Faites-le, je vous en prie, dit Luca Rossini avec une indifférence lassée.
–Háganlo, cómo no -dijo Luca Rossini, con indiferencia cargada de hastío-.
Lasse de ma lassitude, blanche lune dernière, seul regret, même pas.
Hastiada de mi hastío, blanca luna postrera, único pesar, ni siquiera eso.
tedio
À ce commentaire, Melbourne se retourna, sortant enfin de son indifférence lasse.
Esto hizo que Melbourne, arrancado finalmente de su impasible tedio, se volviera hacia él.
Objets artisanaux, probablement. Il savait que le commerce de pièces décoratives ou ésotériques rapportait gros à ceux qui exploitaient une clientèle lassée par la production en série stéréotypée des usines automatiques.
Artesanía, sin duda. Sabía que los objetos esotéricos y decorativos podían dar buenos beneficios. Puede que aquellos no fueran más que artefactos destinados a aliviar el tedio del comprador cansado de interminables, prácticas y deprimentes series de copias salidas de las fábricas automáticas.
À vrai dire, Léonie était lasse du train-train et des contraintes de sa petite vie. Il fallait accompagner maman l’après-midi dans ses visites chez d’anciens collègues et relations de son père, des gens ennuyeux, qui habitaient des demeures quelconques.
La verdad es que a Léonie le aburrían soberanamente las restricciones que encorsetaban su existencia cotidiana, el tedio de tener que acompañar a su madre a las fatigosas soirées, en las mortecinas casas de parientes lejanos y antiguos camaradas de su padre.
Mais quand le Ruban d’Or pénétra dans cette mer légendaire et fit face aux galères ottomanes, un brouillard mystérieux surgit de nulle part et empêcha de distinguer quoi que ce soit aux alentours comme si l’Olympe voulait tendre un piège ; on aurait dit que les dieux antiques de la région, lassés de cette longue période d’oisiveté pendant laquelle ils avaient perdu tout empire sur l’affection et la loyauté des hommes, avaient décidé de se jouer d’eux, de ruiner leurs plans, simplement en hommage au bon vieux temps.
Pero cuando la Banda de Oro penetró en ese legendario mar y se encontró con las galeras otomanas frente a frente, se levantó una bruma, surgida de la nada, y borró el mundo entero, como si se tratase de alguna travesura del Olimpo, como si los antiguos dioses de la región, aburridos del largo tedio de una época en la que ellos ya no prevalecían sobre los afectos y lealtades de los hombres, hubieran decidido jugar con ellos, arruinar sus planes, sencillamente por los viejos tiempos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test