Translation for "larguer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
- Larguer la météorite?
–¿Soltar el meteorito?
Nous avons largué la cargaison.
Acabamos de soltar el cargamento.
Il n’avait plus de ballast à larguer.
Ya no tenía más lastre que soltar.
Pas le temps de larguer les amarres.
No había tiempo de soltar amarras.
Je vais larguer en séquence rapide.
Las soltaré en rápida secuencia.
Commence à larguer les yeux, Raul. 
Raúl, empieza a soltar chismosas.
Jehanan, aide-moi à larguer les amarres.
Jehanan, ayúdame a soltar amarras.
— Je vais te larguer, Lannec… Bouge pas !
—Voy a soltar las amarras, Lannec. ¡No te muevas!
— Je largue la batterie, annonça Morgan.
—Voy a soltar la batería —advirtió Morgan—.
(Chris se déplace.) Tu m’entends, maintenant ? — Oui, c’est beaucoup mieux. — Devine qui vient de rompre ! Je passe à un vernis rose sixties. — Qui ça ? — Gen et Kavinsky ! Elle l’a largué comme une vieille chaussette.
—Chris debe cambiar de habitación porque el ruido disminuye—. ¿Me oyes ahora? —Sí, mucho mejor. —Adivina quiénes han roto. He cambiado a un color rosa que parece Tipp-Ex con una gota de rojo. —¿Quiénes? —¡Gen y Kavinsky! Ella le ha plantado.
Trente secondes après le largage du propulseur, la tour de sauvetage serait larguée.
Medio minuto después de la caída del propulsor, el módulo de escape debería desacoplarse. Entonces, el piloto estaría a su suerte.
j’ai même eu quelques affaires, surtout des mômes fugueurs qui avaient tout largué pour atterrir chez les drogués de la contre-culture ;
principalmente chicos escapados de sus casas que habían caído en el mundo de la droga;
Les parachutistes remarquèrent avec amertume qu’il s’agissait en majeure partie de leurs propres rations – des containers largués par les avions alliés et tombés aux mains de l’ennemi.
Los soldados observaron con amargura que la mayoría de las provisiones eran suyas, tomadas evidentemente de los lanzamientos que habían caído en manos alemanas.
En exécution de cet ordre, les matelots s’empressèrent de larguer les drisses, et les voiles abattues furent serrées sur les vergues, sans que l’on prît soin de les recouvrir de leurs étuis.
En ejecución de esta orden los marineros se apresuraron a largar las drizas, y las velas caídas fueron sujetas a las vergas, sin que se tuviera el cuidado de cubrirlas.
Ou bien largué en parachute au-dessus de la Crète ! Il serait tombé comme une pierre ! Il aurait fallu un planeur entier, pour lui tout seul et sa machine. Et pour quel bénéfice en fin de compte ?
O en la operación paracaidista de Creta; aquel hombre habría caído como una piedra, habrían tenido que darle además un planeador de carga, ¿y para qué?
De petites unités d’artillerie avaient été larguées lors des parachutages précédents, mais elles avaient été très éparpillées et il avait fallu longtemps avant qu’elles ne soient prêtes au combat.
En operaciones anteriores se habían lanzado pequeñas unidades artilleras, pero habían caído muy separadas y había llevado mucho tiempo reunirlas y comenzar a disparar.
Vers l’avant, entre le gaillard et le mât de misaine, quelques têtes sortaient des plis de la trinquette abattue comme une tente dont la drisse aurait largué.
Hacia la proa, entre el castillo y el mástil de mesana, algunas cabezas asomaban entre los pliegues de la trinquete abatida como un toldo caído.
Les avions de combat avaient largué toutes leurs bombes et disparu depuis bien longtemps. Ceux qui n’avaient pas été abattus prenaient la poussière derrière des cordes, dans des musées où des écoliers venaient les contempler, médusés.
Todas las bombas habían caído ya, y los aviones habían desaparecido mucho tiempo atrás: derribados, hechos trizas, retirados a museos donde acumulaban polvo tras las cuerdas, donde escolares, para quienes la guerra era tan lejana como las Cruzadas, los miraban boquiabiertos.
La ménagerie va se déchaîner sept minutes après, quand c’est au réservoir externe d’être largué : crabe et mammouth bondissent de joie pour saluer sa désintégration dans l’éther, sa chute en pluie fine sur la mer.
El zoo se desenfrenará siete minutos después, cuando el que ha de ser lanzado es el depósito externo; cangrejo y mamut saltan de júbilo para saludar su desintegración en el éter, su caída en lluvia fina al mar.
Trois autres types quittent la file et retournent vers le train, les épaules basses. — L’idée générale est qu’il ne faut surtout pas qu’Oncle Al voie en toi un débiteur. Car sinon, tu risques de disparaître au cours de la nuit… — Quoi, on est largué du train ? — Tout à fait.
Otros tres peones abandonan la fila delante de nosotros. Se vuelven al tren con los hombros caídos. – Básicamente, porque no te conviene que Tío Al empiece a verte como un riesgo financiero, porque si lo hace, desapareces cualquier noche. – ¿Cómo?
Ce n’était pas le moment de larguer un menhir.
No era el momento de dejar caer un menhir.
— Ce ne sont pas des bombes que nous allons larguer, monsieur.
—No estamos dejando caer bombas, señor.
Sais-tu combien de sondes ont été larguées dans cette atmosphère ? 
¿Sabes cuántas sondas se han dejado caer en esa atmósfera?
Languissant de larguer sa bombe, il ne pouvait plus se retenir :
Estaba ansioso por dejar caer su bomba, y ya no pudo contenerse más.
Et ils ont envoyé un avion pour larguer une sonde météo juste dans l’œil.
También han preparado una avioneta que dejará caer una sonda meteorológica en el ojo de la tormenta.
Avait-elle été amenée sur l’ancienne base et larguée comme une bombe, ou avait-elle poussé ici ?
¿Lo habrían dejado caer sobre la antigua base como una bomba, aplastándolo todo, o había crecido desde el centro?
— Que de larguer des bombes sur des gens qui ne t’ont jamais dit un mot de travers.
—Estás dejando caer bombas sobre unas personas que ni siquiera te han hablado en mal tono.
(Le Wookie grommela en réponse.) Largue un missile soufflant sur sa proue.
Chewbacca respondió soltando un gruñido de asentimiento—. Vamos a dejar caer un proyectil detonador encima de ella.
Croyez-moi, aucune bombe atomique ne fut larguée sur l’Europe. — Merci, Lazarus.
Ninguna bomba atómica fue dejada caer sobre Europa en la guerra, que yo recuerde. —Gracias, Lazarus.
— C’est la première chose qui m’est venue à l’esprit quand Daniels, le chauffeur de taxi, t’a largué sur le canapé.
—Eso fue lo primero que se me ocurrió cuando Daniels, el taxista, te dejó caer en el diván.
— Tu me largues ? C’est toi qui me largues ?
—¿Me vas a dejar? ¿Tú me vas a dejar a mí?
J’avais peur qu’il me largue.
Tenía miedo de que me dejara.
De partir et de larguer mes soucis.
Marcharme y dejar de preocuparme por todo.
— Tu peux pas me larguer à Rome, Grazi. 
—No me puedes dejar en Roma, Grazi.
– C’était avant que tu me largues pour Maggie.
—Eso fue antes de que me dejaras plantado por Maggie —dice con tono sarcástico.
— Tu crois pouvoir me larguer aussi facilement ?
—¿Creías que me ibas a dejar plantado?
C’est peut-être pour ça que ma femme m’a largué.
Puede que mi esposa me dejara por eso.
Il était peut-être aussi temps de larguer ce mec.
Tal vez había que dejar a ese chaval también.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test