Translation for "langue française" to spanish
Translation examples
Elle écoute la voix, cette autre langue française parlée par la Chine, elle est émerveillée. Il continue :
Ella escucha la voz, ese otro idioma francés hablado por China, está maravillada. El continúa:
La langue française s’est toujours montrée très analytique et précise en matière d’états mentaux, et ce sont les Français qui vont développer ces expressions.
El idioma francés siempre ha sido muy analítico y preciso por el referente a los estados mentales y son maestros inventando los términos.
Bola de Nieve chantait La vie en rose, en s’aventurant dans la langue française et défiant ouvertement Édith Piaf.
La vida en rosa, cantaba Bola de Nieve, atreviéndose con el idioma francés y desafiando abiertamente a Edith Piaf.
En un centième de seconde, il admira que la Traductrice eût une connaissance si familière de la langue française, et il se promit de demander à Mourad quel était le terme turc correspondant.
En un centésimo de segundo admiró que la Traductora tuviese un conocimiento tan íntimo del idioma francés, y resolvió preguntarle a Mourad cuál era el término turco correspondiente.
Si vous saviez combien la poésie s'accommode de notre mélodieuse langue française ! Elle se prête si noblement au rythme, à la cadence, à l'harmonie !… Nos poètes, Lemay, Elzéar Labelle, François Mons, Chapemann, Octave Crémazie…
¡Si supierais qué bien se acomoda la poesía con nuestro melodioso idioma francés, que tanto se presta al ritmo, a las cadencias a la armonía!… Nuestros poetas Lemay Elzear Labelle, Francisco Mons, Chapemann, Octavio Cremazie…
Les royaux – les loyalistes – comme ils s'appellent, ont l'idée d'abroger la constitution de 1791, de réunir le Canada en une seule province, afin de donner plus d'influence à l'élément anglais, de proscrire l'usage de la langue française qui est restée la langue parlementaire et judiciaire.
Los realistas, los leales, como se llamaban ellos mismos, tuvieron entonces la idea de derogar la Constitución de 1791, de hacer del Canadá una sola provincia, para dar más influencia al elemento inglés; de prohibir el uso del idioma francés, que era el oficial en el Parlamento y en los Tribunales;
Pour ne citer que quelques ouvrages récents, ou quasi tels, et plus ou moins facilement accessibles, mentionnons en langue française les chapitres consacrés à Hadrien dans Le Haut-Empire Romain, de Léon Homo, 1933, et dans L’Empire Romain d’E. Albertini, 1936 ;
Para no citar más que algunas obras recientes, o prácticamente tales, y más o menos accesibles con facilidad, mencionaremos —en idioma francés— los capítulos consagrados a Adriano en Le Haut-Empire Romain, de Léon Hemo, 1933, y en L’Empire Romain de E. Albertini, 1936;
Sur une population de six cent mille habitants, qui comptait alors cinq cent vingt-cinq mille Franco-Canadiens, les emplois appartenaient pour les trois quarts à des fonctionnaires d'origine saxonne. Enfin, il était de nouveau question de proscrire l'usage légal de la langue française dans toute la colonie.
En una población que contaba seiscientos mil habitantes, de los que quinientos veinticinco mil eran franco-canadienses, los empleos pertenecían en las tres cuartas partes a funcionarios de origen sajón, y, en fin, se trataba de nuevo de prohibir el uso legal del idioma francés en toda la colonia.
Un jour, Elkin Rueda, un vieux guérillero de l’Armée de libération nationale qui avait été mécanicien à Cartagena et moniteur de natation au Nicaragua, a pris la parole pour dire qu’un des plus gros problèmes était la langue française, que peu d’immigrants connaissaient, ce qui les condamnait à l’isolement et les ravalait au rang de citoyens de seconde zone.
En una ocasión Elkin Rueda, un viejo guerrillero del Ejército de Liberación Nacional que había sido mecánico en Cartagena y profesor de natación en Nicaragua, pidió la palabra para decir que uno de los temas graves era el idioma francés, que pocos inmigrantes sabían, algo que los condenaba al aislamiento y a ser ciudadanos de quinta categoría.
Mais la langue française, quelle beauté !
¡Cuán hermosa es en cambio la lengua francesa!
Qu’allait devenir la langue française ?
¿Qué va a ser de la lengua francesa?
il n'avait de la langue française qu'une connaissance très approximative;
él no conocía muy bien la lengua francesa;
C’est un des premiers mystères de la langue française que j’ai eu à déchiffrer.
Fue uno de los primeros misterios de la lengua francesa que tuve que descifrar.
La langue française n’était-elle pas commune aux deux cours ?
¿No era común la lengua francesa en las dos cortes?
Mais que voulez-vous, ignorer la langue française, tout de même ! La langue française, Majesté, la langue diplomatique, allons, voyons !
Pero ¿qué queréis?, ignorar la lengua francesa, ¡la verdad!, la lengua francesa, Majestad, la lengua diplomática, ¡reconoced que la cosa pasa de castaño oscuro!
Est-ce bien la langue française, la grande langue humaine?
¿Es la lengua francesa esa gran lengua humana?
Et il emporte Monsieur Presle, mon professeur de langue française.
Y se lleva a Monsieur Presle, mi profesor de lengua francesa.
La langue française en est farcie, de mots aussi cons.
La lengua francesa está repleta de palabras así de tontas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test