Translation for "laitier" to spanish
Translation examples
le lait et les produits laitiers.
LA LECHE Y LOS PRODUCTOS LÁCTEOS.
Tu aimes le type produits laitiers.
A ti te gustan los productos lácteos.
Cynthia. On aurait dit un produit laitier.
A Cynthia. Como un producto lácteo.
D’abord les produits laitiers.
La lista empezaba por los productos lácteos.
Il ne mange jamais de viande ou de produits laitiers.
No comen nunca productos lácteos.
Elle le sait que je ne mange pas de produits laitiers pendant les matchs !
Ella sabe que no como productos lácteos durante los juegos.
Jamais produits laitiers n’ont été si bien protégés.
Nunca unos productos lácteos estuvieron tan protegidos.
– Euh, non. Tu sais que je mange pas de produits laitiers pendant les matchs.
—Diablos, no. Ya sabes que no como lácteos durante los partidos.
il faut les conditionner pour leur faire apprécier la viande et les produits laitiers.
se les lava el cerebro para que les guste la carne y los lácteos.
Il aimait la chair fraîche, pas les produits laitiers.
A este monstruo le gustaba la carne fresca, no los productos lácteos procesados.
le sol de la laiterie est inondé, et le laitier et sa bobonne pleurent à seaux.
Leche derramada, de nada sirve: el suelo de la lechería está inundado y el lechero y su parienta lloran a cántaros.
Le matin, vous entendiez le bruit plaintif des voitures de laitier électriques – Express ou United Dairies ;
Por la mañana oías el chirrido eléctrico de las furgonetas que repartían leche; escogías entre la lechería Express y la United;
Un camion de laitier s’arrêta devant une crémerie et repartit, laissant sur le trottoir la ration de lait du quartier.
Un camión de lechero se detuvo ante una lechería y volvió a arrancar, dejando sobre la vereda la ración de leche del barrio.
George Corwin, caché à l’arrière d’une fourgonnette de laitier garée sur l’avenue, regarda Montera s’avancer rapidement, venant de la cascade.
Oculto en un camión de lechería en la Avenue de Neuilly, Corwin vio a Montero, que avanzaba trotando desde el lago.
Voilà que j'étais revenu chez Rafal, pour constater qu'il vivait toujours, tandis que Hershl, le laitier, était mort en 1919 pendant une terrible épidémie.
Allí estaba yo, comprobando que Rafal seguía vivo en tanto que Hershl, el dueño de la lechería, había muerto en 1919 como consecuencia de una epidemia.
4e Rue, laitier au service de l’Excelsior Dairy Co., a été grièvement blessé, de bonne heure, ce matin, par un train de marchandises qui descendait sur la ligne de New York Central…
4th. Street, repartidor de la Lechería Excelsior, fue gravemente herido esta madrugada por un tren de carga que retrocedía por la vía de la New York Central…
Aujourd’hui, hormis une épicerie à la devanture craquelée et un laitier insalubre, reconnaissable aux tentacules crémeux qui se ramifient sur la chaussée, le commerce est en perte de vitesse, et les petites bourses ne suivent plus.
Hoy, salvo una tienda de comestibles desvencijada y una lechería insalubre, reconocible por los tentáculos cremosos que se ramifican por la calle, el comercio está de capa caída y los monederos vacíos.
Mr Ricker, professeur d’anglais des dernières années (et le membre le plus classe de tout le corps enseignant du lycée, avec son faux air de Craig Stevens dans Peter Gunn) devint Cow Man (homme vache) parce que sa famille possédait une entreprise de produits laitiers ; Mr Diehl, professeur de sciences naturelles, devint Old Raw Diehl3.
El señor Ricker, por ejemplo, el profesor de lengua (y el integrante más educado del cuerpo docente), pasaba a ser «el Vacas», porque su familia era dueña de la lechería Ricker.
Ça venait de son éducation rurale – ses parents, producteurs laitiers, allaient à l'église trois fois par semaine et tuaient eux-mêmes le cochon –, et pourtant Guilder n'arrivait pas à faire abstraction de la rancœur qu'il gardait de son enfance passée dans l'espoir d'attirer l'attention d'un homme simplement incapable d'en accorder.
Guilder sabía que eso era fruto de su educación (el hijo de los dueños de una lechería de una pequeña ciudad que iban a la iglesia tres veces por semana y mataban a sus propios cerdos), pero aun así no podía olvidar su resentimiento por una infancia dedicada a intentar obtener la atención de un hombre que era incapaz.
Tu attends le laitier ?
¿Has quedado con el lechero?
Le laitier est mort.
El lechero está muerto.
Pas plus que le laitier.
y el lechero, lo mismo.
Il se souvenait du laitier.
Se acordó del lechero.
lui demanda Laitier.
—le preguntó Lechero.
« T'as raison, Laitier.
—Tienes razón, Lechero.
Laitier ne répondit pas.
Lechero no respondió.
– Nous sommes pauvres, Laitier.
—Somos pobres, Lechero.
Laitier était stupéfait.
Lechero estaba asombrado.
Laitier ne parla pas ;
Lechero no dijo más.
De même que la ville avait jadis été un centre laitier, les terrains de jeux du collège avaient longtemps servi de pâturage pour les vaches, et lorsque, vers 1800, le collège avait été fondé, les vieilles étables étaient demeurées là, près des bâtiments flambant neufs de l’école, et les vaches avaient continué à déambuler en toute liberté, comme les élèves, sur les terrains du collège.
Así como el pueblo de Dairy había sido, en otros tiempos, tierra de vaquerías, [1] los campos de deportes de la escuela habían sido pasto de las vacas; cuando se fundó la escuela, a principios de 1800, se dejaron los viejos establos junto a los edificios escolares nuevos y se permitió que las viejas vacas, como los alumnos, deambularan libremente por los alrededores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test