Translation for "la qualité d'être" to spanish
La qualité d'être
Translation examples
la calidad de ser
La porte à ouvrir et à refermer et ils sombreraient d’un seul coup dans le passé, perdant leur qualité d’êtres réels pour ne garder que la vague consistance de souvenirs.
Abriría la puerta y cuando se volviera a cerrar, todos se habrían hundido de golpe en el pasado, perdiendo su calidad de seres reales para conservar tan sólo la vaga consistencia de los recuerdos.
mais il la lui fallait bien née dans le sens profond du terme, capable de perpétuer une certaine qualité d’être, dont un nom noble n’est jamais qu’un symbole et non une garantie.
pero le era preciso que fuese una persona bien nacida, en el sentido profundo del término, capaz de perpetuar una cierta calidad de ser, dentro de la cual un nombre noble no es más que un símbolo estrictamente, y no una garantía.
Mais quand Porta lui glissa dans le tuyau de l’oreille quelques mots prometteurs concernant une bouteille de rhum, le cheminot oublia un instant sa qualité d’être supérieur, fila jusque chez Schultze, notre gras aubergiste, et revint très vite avec un paquet volumineux dont nous prîmes aussitôt livraison.
Pero cuando Porta le deslizó en el oído unas palabras prometedoras relativas a una botella de ron, el ferroviario olvidó por un momento su calidad de ser superior, llegóse a casa de Schulze, nuestro grueso posadero, y regresó, muy pronto, con un voluminoso paquete del que nos apoderamos inmediatamente.
Cette qualité d’être utiles, nous la reconnaissons dans beaucoup de substances et de phénomènes ;
La cualidad de ser útil, la reconocemos en muchas sustancias y fenómenos;
Et comme tout premier mort, il possède la rare qualité d’être en même temps invraisemblable et sans appel.
Como todo primer muerto, tiene la rara cualidad de ser al mismo tiempo inverosímil e inapelable.
Elle regarda la Vue, qui possède la qualité d’être si large que l’œil doit la parcourir pour la voir.
Miró el cuadro de la Vista, que tenía la cualidad de ser tan ancho que el ojo tenía que recorrerlo para poder verlo.
Cette liquidité, qui devra se comparer elle-même au suc des fruits et au sang de l’homme — qui est lui aussi quelque chose comme notre secrète et vitale liquidité—, nous renvoie à une certaine possibilité permanente du compact granuleux (désignant une certaine qualité d’être de l’en-soi pur) de se métamorphoser en fluidité homogène et indifférenciée (autre qualité d’être de l’en-soi pur).
Esa liquidez, que deberá compararse a su vez con el jugo de las frutas y con la sangre humana —que es también algo así como nuestra secreta y vital liquidez— nos remite a cierta posibilidad permanente de lo compacto granuloso (que designa cierta cualidad de ser del en-sí puro) de metamorfosearse en fluidez homogénea e indiferenciada (otra cualidad de ser del en-sí puro).
Et l’objet possédé a pour nous une qualité immédiatement saisissable et qui le transforme tout entier — la qualité d’être mien — mais cette qualité est en elle-même rigoureusement indéchiffrable, elle se révèle dans et par l’action, elle manifeste qu’elle a une signification particulière, mais elle s’évanouit sans révéler sa structure profonde et sa signification dès que nous voulons prendre du recul par rapport à l’objet et le contempler.
Y el objeto poseído tiene para nosotros una cualidad inmediatamente captable y que lo transforma por entero —la cualidad de ser mío—, pero esta cualidad es en sí misma rigurosamente indescifrable: se revela en y por la acción, muestra tener una significación particular, pero se esfuma sin revelar su estructura profunda ni su significación desde el momento en que queremos tomar distancia con respecto al objeto y contemplarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test