Translation for "la conscription" to spanish
Translation examples
— C’était avant la conscription par tirage au sort, enchaîna-t-elle.
—Eso fue antes del sorteo de reclutamiento —explicó Olivia—.
— Vous avez entendu parler de la conscription, Dilly ?
—¿Nunca has oído hablar de las leyes de reclutamiento, Dilly?
Si tu retournes aux Mœurs, tu es bon pour la conscription
Si vuelves a Antivicio, eres carne de reclutamiento».
On entendait partout des histoires de conscription forcée.
Por todas partes se oían historias de reclutamientos forzosos.
— De la même manière que Kait a peur de la conscription.
   - Sí, del mismo modo a Kait le da miedo el reclutamiento de David.
Les flics ont peur de la conscription et de l’enquête sur les écoutes téléphoniques.
Los polis temen el reclutamiento y la investigación de las escuchas telefónicas.
En Serbie, les réservistes et les appelés se cachent pour échapper à la conscription.
En Serbia, los reservistas y los quintos se esconden para escapar al reclutamiento.
– Je m’en souviens, dit Kapek. Mais il ne faut pas le dire au service des conscriptions. »
—Me acuerdo… pero no se lo digas a mi centro de reclutamiento —dijo Kapek.
Ils ont l’habitude des conscriptions de masse.
Ya han conocido otras veces la conscripción en masa.
– Je suis prêt à parier avec vous qu'il n'y en a pas trois dans cette pièce qui ont été appelés par la conscription, dit le grand.
–Podría apostar que no hay en esta habitación tres hombres que hayan ido por conscripción -dijo el alto-.
Le rationnement total, le contrôle des naissances, l’euthanasie, la conscription générale dans les forces de production.
Racionamiento total, control de la natalidad, eutanasia, conscripción universal de las fuerzas del trabajo.
En d’autres termes, un tribut raisonnable, l’autonomie au plan local, l’accès au commerce et la fin de la conscription.
Es decir, principalmente tributos razonables, autonomía local, acceso al comercio y el fin de la conscripción.
La grand-mère méprisait les Forces Armées de toute son âme, mais elle se disait que peut-être la conscription pourrait remettre cet enfant dans le droit chemin.
La abuela despreciaba con toda el alma a las Fuerzas Armadas, pero tal vez la conscripción podría enderezar a ese nieto descarriado.
Cette année-là, l’aîné des Fukuda s’était engagé dans l’armée. Parce qu’il estimait que c’était son devoir, et non pour échapper aux camps, comme certains jeunes qui rejetaient la conscription le disaient de ceux qui se portaient volontaires.
Ese año el hijo mayor de Takao y Heideko se había alistado en el ejército, porque lo consideró su deber y no para escapar del encierro, como algunos jóvenes que rechazaban la conscripción decían de los voluntarios.
Certains de ces enfants dans la région de Carhaix et de la haute Bretagne sont si pauvres qu’ils se présentaient à la conscription pieds nus et en bras de chemise, sans même une capote ou une couverture pour la nuit, sans même une besace pour leurs provisions.
Algunos de los muchachos de la región de Carhaix y de la alta Bretaña eran tan pobres que se presentaban a la conscripción descalzos y en mangas de camisa, sin siquiera un capote o una protección para la noche y ni una alforja para las provisiones.
Resté le seul enfant des Beauvisage, anciens fermiers de la magnifique ferme de Bellache, dépendant de la terre de Gondreville, ses parents firent, en 1811, un sacrifice pour le sauver de la conscription, en achetant un homme.
Habiendo quedado hijo único de los Beauvisage, antiguos granjeros de la espléndida alquería de Bellache, dependiente de la propiedad de Gondreville, sus padres realizaron, en 1811, el sacrificio para salvarle de la conscripción de comprar a un hombre.
Les soldats sont très jeunes et ne portent pas d’autres armes que leurs baïonnettes dans leurs fourreaux de cuir : des garçons d’à peine dix-neuf ans que l’impitoyable conscription impériale, avide de sang neuf pour les guerres d’Europe, arrache à leurs foyers et à leurs familles ;
Los soldados son muy jóvenes, y no llevan otras armas que las bayonetas en sus fundas del correaje: muchachos de apenas diecinueve años que la despiadada conscripción imperial, ávida de sangre joven para las guerras de Europa, arranca de sus casas y sus familias;
Samuel rit, mais Zsuzsa voit dans ses yeux beaucoup de tristesse quand il cite la phrase de ce père si respectueux de la musique bien qu’il soit à moitié sourd, surtout d’un violon qui est, il le sait, même s’il peut à peine l’entendre, le seul instrument pour un jeune juif décent… (À Ternopol, apprenti dans l’atelier de son grand-père, il s’était perforé le tympan droit avec une aiguille de matelassier pour échapper à la conscription obligatoire dans l’armée impériale.)
Samuel se ríe pero Zsuzsa le ve en los ojos mucha tristeza cuando cita la frase de ese padre tan respetuoso de la música a pesar de ser medio sordo, sobre todo de un violín que, aunque apenas pueda oírlo, sabe que es el único instrumento para un chico judío decente… (En Tarnopol, aprendiz en el taller del abuelo, se había perforado con una aguja de colchonero el oído derecho para escapar a la conscripción obligatoria en el ejército imperial).
LA POLICE DISPERSE UNE MANIFESTATION CONTRE LA CONSCRIPTION, déclarait la légende.
LA POLICÍA DISUELVE UNA MANIFESTACIÓN CONTRA EL SERVICIO MILITAR OBLIGATORIO, rezaba el pie de foto.
Vous connaissez l’opinion des paysans russes sur la conscription, une vraie condamnation à mort.
Sabéis lo que piensan los campesinos rusos sobre el servicio militar obligatorio; es una sentencia de muerte.
Les Cadets[323] s’installèrent en Finlande d’où ils appelèrent le peuple à résister à la conscription et à refuser les impôts – un bluff, estima le tsar.
Los kadetes levantaron el campamento para irse a Finlandia, no sin antes llamar a la gente a resistirse al servicio militar obligatorio y a pagar impuestos al gobierno.
Il prend fait et cause contre la conscription en temps de paix proposée par Roosevelt, la dénonçant comme « un pas vers le totalitarisme ».
Se manifesta contrario al servicio militar obligatorio y dice que la propuesta efectuada por Roosevelt de llamamiento a filas en tiempo de paz es «un paso hacia el totalitarismo».
On racontait que Henofer était venu dans le Nouveau Monde pour échapper à la prison à Newgate, et qu’il avait quitté en toute hâte l’île de Manhattan pour le nord du pays afin d’échapper à la conscription ;
Se comentaba que Henofer había llegado al Nuevo Mundo para evitar la cárcel de Newgate y que había dejado la isla de Manhattan para aventurarse en el norte como alternativa, elegida rápidamente, al servicio militar obligatorio;
L’une des rares mesures populaires prises par Louis XVIII avait été l’abolition de la conscription et Napoléon hésitait à la remettre en vigueur, sachant à quel point le peuple l’avait en horreur.
Una de las escasas medidas populares adoptadas por Luis XVIII había sido la abolición del servicio militar obligatorio, así que Napoleón no acababa de decidir si le convenía reimplantarlo o no, ya que sabía lo mucho que el pueblo detestaba ese deber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test