Translation for "l'écrasement" to spanish
Translation examples
Maintenant on se sert d’arguments pour écraser.
Hoy en día usamos argumentos aplastantes.
Pas un randonneur sur les sentiers. Un silence chargé d’interrogations écrase le coin.
Ni un solo caminante por los senderos, y un silencio aplastante y lleno de interrogantes.
Il se sentait écrasé par ce voyage, la terrible déception qui les avait attendus à la fin.
El gran viaje que habían llevado a cabo, y en especial la aplastante decepción que los aguardaba al final, era demasiado para él.
Nasiha jaillit de son siège, marcha avec insouciance parmi les bris de verre qui produisirent un effrayant bruit d’écrasement.
Nasiha se levantó de su asiento, pisando los fragmentos rotos con un intimidador ruido aplastante.
Seth tomba à la renverse, tenant toujours Vasilis, écrasé par le poids du démon en flammes qui s’abattait sur lui.
El chico cayó de espaldas en el suelo, con la Vasilis aún en su mano y bajo el peso aplastante del demonio envuelto en llamas.
Un lourd, lourd chagrin a écrasé mon cœur, mes genoux ont ployé, je me suis accroupie entre les pierres, pleurant à gros sanglots.
El peso de una congoja aplastante recayó entonces sobre mi corazón y mis rodillas cedieron. Me arrodillé sollozando entre las rocas.
Leur jeu de cet après-midi avait déjà accru sa faim, et à présent qu'il avait pris conscience de ce qu'Ashaya représentait pour lui, la nécessité de la posséder n'était pas loin de l'écraser.
El juego de aquella tarde ya había disparado el nivel de su hambre, y ahora que era consciente de la verdad de lo que Ashaya era para él, el impulso de poseerla era casi aplastante.
Ils comprenaient la nécessité d’aller vite. Une fois la gravité redescendue après l’écrasement de l’accélération brutale, tout l’équipage se réunit tranquillement dans la coquerie et commença à préparer le dîner.
Ambos entendían las prisas. Cuando la gravedad se redujo desde la aplastante alta aceleración, los tripulantes se fueron reuniendo en la cocina y empezaron a preparar la cena.
Chaque trou, chaque écrasement, chaque balle qui perce œil et os, chaque crachement de feu et chaque vaisseau qui éclate semble le fruit d’une prévision.
Cada corte, cada golpe aplastante, cada bala que atraviesa un ojo y perfora el hueso, cada explosión de fuego, cada navío que estalla parece parte de algo planificado.
Je ne souhaitais pas Dieu sait quel changement de régime, mais mes sympathies me portaient plutôt vers les dirigés que vers les dirigeants ou, si tu préfères, en exagérant, vers les écrasés plutôt que vers les écraseurs.
No deseaba Dios sabe qué cambio de régimen, y mis simpatías se dirigían más bien hacia los dirigidos que hacia los dirigentes o, si lo prefieres, exagerando, hacia los aplastados que hacia los aplastantes.
Peu à peu, je me sentis écrasé de stupeur et d’émerveillement par les conceptions fantastiques de Joe Slater.
Poco a poco, empecé a sentir una abrumadora admiración por las locas y frenéticas concepciones de Joe Slater.
Sans armes dignes de ce nom, la victoire n’était assurée que si l’adversaire était écrasé sous le nombre.
Sin armas efectivas, la matanza solo era factible cuando se contaba con una abrumadora superioridad numérica.
— Sire, c’est de la fatalité, murmura le ministre, sentant qu’un pareil poids, léger pour le destin, suffisait à écraser un homme.
—Señor, es la fatalidad… —murmuró el ministro, aplastado por aquellas abrumadoras palabras.
Il l’aimait bien aussi, mais il était écrasé par tant d’abondance, et son atmosphère lourde et odorante l’empêchait de respirer.
También le gustaba ese armario, pero su exuberancia le resultaba abrumadora y su aire pesado y aromatizado, difícil de respirar.
Elle a dû s’éveiller d’un seul coup à la vie, sortir d’un grand silence écrasé de poussière et d’humidité.
Debió de haber sido lanzada a la vida desde un inmenso y abrumador vacío hecho de polvo y humedad.
Les Allemands espéraient visiblement écraser la petite force de Frost en l’espace de quelques heures grâce à leurs effectifs incomparablement supérieurs.
Evidentemente, los alemanes esperaban aplastar en cuestión de horas a la pequeña fuerza de Frost con su abrumadora superioridad numérica.
De tels hommes, leur pays ou leurs aspirations, seraient écrasés par des forces réellement internationales, la puissance écrasante de gouvernements réellement alliés.
Tales hombres y tales naciones y supuestas naciones se verán atenazados por auténticas fuerzas internacionales, aplastados por el poder abrumador de gobiernos obedientes a una misma opinión.
Cette course-poursuite nocturne ayant échoué, l’armée allait sûrement attendre un peu avant de lancer un nouvel assaut, le temps de reprendre des forces pour écraser très vite les humains.
Después del ataque de esa medianoche, seguramente esperarían antes de emprender uno nuevo para reunir sus fuerzas y luego caer sobre ellos con potencia abrumadora.
– Je l’aide », parvint-il à articuler en reculant craintivement. Un coup vint s’écraser de l’autre côté de sa tête. Une intense douleur l’aveugla.
—La estoy ayudando —consiguió decir Ben, echándose hacia atrás mientras recibía un rápido golpe en el otro lado de la cabeza. Un relámpago de dolor le traspasó los ojos. Ahora el dolor era tan intenso y abrumador que creyó no poder resistirlo.
Le problème est celui de la bande passante : alors qu’il est toujours possible d’envoyer et de recevoir des données, la simple masse de calcul qui transite dans les espaces virtuels de l’Accélération écrase totalement tout observateur extérieur.
El problema es el ancho de banda: aunque es posible enviar y extraer datos, la incalculable cantidad de operaciones que tienen lugar en los espacios virtuales de la Aceleración resulta abrumadora para cualquier observador externo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test