Translation for "l'échantillonnage" to spanish
L'échantillonnage
Translation examples
« Que voulez-vous dire par échantillonnage ? »
¿A qué se refiere cuando dice muestreo?
Cependant…» Winter paraissait s'animer «…tout l'échantillonnage a été très limité dans cette région, jusqu'à présent.
No obstante —Winter pareció entusiasmarse con el tema—, todos los muestreos de esta región han estado sumamente restringidos en el pasado.
L’écran n’en montrait que la partie la plus superficielle – l’échantillonnage moyen du corrélateur stochastique de JonVon.
La pantalla sólo escribía la parte más superficial, el muestreo promediado del correlacionador aleatorio de Jon Von.
Sa thèse a pour sujet la logique appliquée par échantillonnage, et nous lui avons donné accès à certains dossiers, euh… secrets.
Su tesis versa sobre metodología de muestreo, y le hemos permitido el acceso a parte del, eh, material secreto.
Le temps de deux tasses de café et de quatre pâtisseries de bonne taille, je pus rassembler un échantillonnage de ce qui se trouvait à la surface de l’amoncellement de livres et de papiers qui encombraient la table de travail de Mordecai.
Y así, durante dos tazas de café y cuatro pasteles inmensos, tuve la oportunidad de hacer un muestreo fortuito de los estratos superiores de la mesa de trabajo de Mordecai.
« L'échantillonnage désigne la collection d'individus et d'objets manufacturés provenant des lignes représentatives D-l, » déclara-t-il en soufflant un nuage de fumée. « Au Renseignement, nous nous occupons en ce moment de relever la carte des opérations.
Por muestreo nos referimos a la colección de individuos o artefactos provenientes de líneas representativas M-I. —Exhaló el humo—. En Inteligencia, ahora nos ocupamos de operaciones de trazado.
Je discernais alors à l’intérieur des systèmes de filtrage, des valves d’aspiration et d’échantillonnage, des dispositifs de surveillance du bien-être de mon cerveau et un autre appareil que je n’ai pas identifié tout de suite.
Dentro había sistemas de filtrado, válvulas de entrada y de muestreo, ordenadores programados para vigilar que no le pasara nada malo a mi cerebro y otra cosa que no supe qué era hasta que uno de los rraey le dio un empujón sin querer y el otro le echó la bronca por ello.
« Chaque fois que la qualité des données fournies par les appareils disponibles lui paraissait insuffisante, il imaginait de nouvelles technologies plus précises. Parmi ses inventions figurait notamment… (à cet instant, Peter consulta le morceau de papier glissé dans sa bible)… un outil d’échantillonnage utilisable dans les sables meubles sous les nappes phréatiques.
–Siempre que se encontraba con que el sistema disponible no suministraba la calidad de datos que él requería, se limitaba a diseñar y construir una tecnología que sí lo hiciera. Entre sus invenciones encontramos... –y aquí consultó el pedacito de papel que guardaba entre las hojas de la Biblia– una nueva herramienta de muestreo para el uso en arenas no cohesivas por debajo del nivel del mar.
— C’est lui que vous entendez cogner sur les tuyaux d’échantillonnage.
—Es el que está dando ceporrazos a los conductos de las muestras.
Avec un échantillonnage réduit, on voit toujours des fantômes.
Sin una muestra más grande, uno comienza a ver fantasmas.
— Au prochain voyage. Mais nous allons recueillir un échantillonnage de l’atmosphère.
—La próxima vez. Nos llevaremos una muestra del aire.
Wilner portait sur les joues un échantillonnage de tous les rouges à lèvres.
Wilner tenía en las mejillas una muestra de todos los rojos carmín.
— Il nous faut capturer un échantillonnage plus varié d'humanité, ordonna encore le cerveau.
—Tenemos que capturar una muestra más variada de humanos —ordenó el Cerebro—.
Je veux… hem… si je pouvais avoir un sac d’échantillonnage venu de l’Israel ?
¿Podría… esto… conseguirme un zurrón de muestras de repuesto de los que hay en la Israel?
— J’ai pris du retard. Tu ne saurais pas où sont rangés les bocaux d’échantillonnage, par hasard ?
—Todavía llevamos retraso. Tú no sabrás dónde están los frascos de muestras, ¿verdad?
— Il ne faut pas s’étonner de trouver des implants dans un échantillonnage aléatoire de réfugiés d’Hela, monsieur.
—Los implantes no son ninguna sorpresa en una muestra aleatoria de refugiados de Hela, señor.
Tu ne peux avoir un échantillonnage reflétant l’opinion publique en te bornant à écouter des milliardaires.
Y moviéndote entre millonarios no puedes extraer una muestra representativa de cuál es la opinión popular.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test