Translation for "l'ossature" to spanish
Translation examples
Il n’y avait rien d’autre que des colonnes — pas de murs, pas d’ossatures, rien.
No había nada salvo columnas, ni paredes, ni marcos, nada.
Elle constituait l’ossature du Portail qui devait se manifester conformément aux promesses de Gul’dan.
Ésta iba a ser el marco para el portal que Gul’dan seguía prometiendo que aparecería.
Haut de trois étages à revêtement de brique et ossature en acier, l’entrepôt était encore intact.
El edificio tenía cuatro pisos de alto, con ladrillo a la vista y ventanas de almacén con marco de acero todavía intactas.
Il y avait des guette-au-vent que je n’aurais pas dû voir, auxquelles pendaient des publicités accrochées par de squelettiques ossatures de métal.
Había tanques de gas que no debería ver, anuncios de habitaciones que colgaban sujetos de unos marcos esqueléticos de metal.
Aucune ossature ne venait renforcer les murs de l’église : pas plus d’étançons métalliques que de structures en bois.
En los muros de la iglesia, a medida que tomaban forma, no había ninguna infraestructura básica: ningún montante de metal, ningún marco de madera.
À Hoole, on négligeait la fabrication des encadrements : on montrait ses portraits monstrueux et ses abstractions géantes sans ornements sur leur châssis, ou dans le meilleur des cas entourés d’une mince ossature en contreplaqué non traité, sans prétention muséale.
En Hoole no le daban importancia a la fabricación de marcos: mostraban sus estrafalarios retratos y sus gigantescos cuadros abstractos sin adorno alguno, sobre los bastidores y los tableros, o, como mucho, con un fino reborde de madera contrachapada sin tratar, sin pretensiones galerísticas.
J’étais alors trop occupée des choses de l’âme et de l’intellect pour comprendre le message de cette heureuse carcasse : si l’enfant en moi avait perçu que l’ossature même de la vie est si impérissable et délicieuse que, toute chose perdue, elle mérite que l’on vive pour elle, je l’avais oublié.
Por aquel entonces, yo estaba demasiado impregnada por múltiples intereses del alma y el intelecto como para comprender el mensaje de aquel alegre cadáver: si en la primera infancia me había dado cuenta de que el mero marco en el que se desarrolla nuestra existencia es tan imperecedero y precioso que vale la pena vivir, aunque se haya perdido todo lo demás, lo había olvidado.
amarante : rouge de pourpre velouté), les lèvres, le lobe d'une oreille, l'ossature fragile du menton, des pommettes, du front bombé — fragile mais inusable, disais-tu, et je riais, sous la caresse de tes mains, ta bouche — qui se reflètent dans le cadre ovale de ce miroir mobile, terni par endroits, et sur les bords duquel sont fichées quelques photographies, anciennes, jaunies, confuses, qu'elle avait contemplées pendant qu'elle brossait, inutilement, ses cheveux dénoués, longtemps.
amaranto: rojo de púrpura aterciopelado), los labios, el lóbulo de una oreja, los huesos frágiles del mentón, pómulos, una frente abombada —frágil, pero duradero, decías, y yo reía bajo la caricia de tus manos, de tu boca—, que se reflejan en el marco ovalado de ese espejo móvil, con zonas empañadas, y en cuyos bordes se han introducido unas fotografías, antiguas, amarillentas, confusas, que ella había estado contemplando mientras se cepillaba, inútilmente, durante largo rato, sus cabellos sueltos.
Une ossature massive de tubes d’acier plus épais qu’un homme formait une cage ouverte autour d’un assemblage de valves, de tuyaux et de récipients sous pression, parmi lesquels passaient des câbles et divers tubes de petite grosseur.
Un gran bastidor de tubos de acero, más gruesos que un hombre, formaba una jaula abierta alrededor de un ensamblaje de válvulas, tubos y recipientes de presión, atravesado por cables y cañerías.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test