Translation for "l'obturation" to spanish
L'obturation
Translation examples
Elle avait beau noter scrupuleusement dans un cahier les valeurs d’ouverture et les vitesses d’obturation, elle ne produisait que des images floues, trop sombres ou atrocement surexposées.
Por mucho que anotara escrupulosamente en un cuaderno los valores de apertura y las velocidades de obturación, solo le salían imágenes borrosas, demasiado oscuras o atrozmente sobreexpuestas.
L’un de ces experts dira par exemple que vous avez eu une obturation d’une valvule dans le cerveau, mais un autre suspectera une double torsion des poumons et un troisième affirmera que votre pancréas a éclaté.
Uno de los expertos dirá, por ejemplo, que usted ha sufrido una obturación de una válvula en el cerebro, pero habrá otro que sospeche una doble torsión de los pulmones y un tercero que diga que se le reventó el páncreas.
C’était un Leica III, d’assez petit format pour qu’il puisse le porter autour du cou avec une lanière, mais dont la vitesse d’obturation pouvait aller jusqu’à un cinq centièmes de seconde.
Era una Leica III, tan pequeña que podía llevarla colgando con una correa alrededor del cuello. A pesar de su tamaño, tenía una velocidad de obturación de 1/500.
Une fois le demi-litre de produit dispersé dans les entrailles, Ambroise retira le tube de ponction qu’il essuya consciencieusement puis posa le bouchon d’obturation à l’emplacement de l’incision.
Una vez que medio litro de ese producto se expandió por las entrañas, Ambroise retiró el tubo de punción, lo secó a conciencia y a continuación colocó el tapón de obturación en el sitio exacto de la incisión.
Peut-être que les émulsions photographiques et les vitesses d’obturation n’étaient pas au point à l’époque… À moins que le Vatican n’ait subtilisé tous les clichés – tout comme il a étouffé l’événement en montant en épingle la sainteté des enfants, et présenté l’affaire comme un mystère chrétien en supprimant les importantes prophéties ?
A lo mejor, la emulsión fotográfica y la velocidad de obturación aún no estaban preparados para retratar el fenómeno… ¿O se apoderó el Vaticano de todas las películas, igual que desvirtuó los hechos cebándose con la supuesta santidad de los niños, haciendo del asunto un misterio santo, y ocultando las profecías?
Or, écoutez-moi bien, seigneur Jacob, car c’est maintenant que l’histoire devient sublime, voici qu’un matin, ce devait être dix heures et quart, dix heures et demie, me promenant dans un lieu dénommé Place des Mille Fontaines Jaillissantes, les huit chevaux d’un de ces carrosses s’emballèrent, devenus furieux par l’appel du désir d’accouplement. (Le seigneur Jacob eut un petit rire idiot.) Alors, moi, n’écoutant que ma témérité, je me précipitai et maîtrisai les huit chevaux l’un après l’autre, par l’obturation des naseaux furibonds à l’aide d’une paume puissante !
Pero escúchame bien, venerable Jacob, que aquí viene lo sublime de la historia. Héteme aquí que una mañana, serían entre las diez y cuarto y las diez y media, mientras me paseaba por un lugar denominado Plaza de las Mil Fuentes Nacientes, los ocho caballos de una de esas carrozas salieron disparados, enfurecidos por la llamada del afán de acoplamiento. —El venerable Jacob soltó una risita tonta—. Entonces yo, apelando tan sólo a mi temeridad, me abalancé y reduje uno tras otro a los ocho caballos, mediante obturación de los furibundos ollares con ayuda de mi poderosa mano.
En fin d’après-midi, il est encore là quand on vient décrocher les corps pour les entasser sur une charrette, il prend des photos qui ressemblent à des tableaux religieux, des pietà, des descentes de croix, et le voile des musulmanes lui rappelle Marie Madeleine au tombeau, il fait des erreurs de réglages, la vitesse d’obturation est trop basse, malgré le soleil éclatant, les silhouettes sont floues, tronquées, spectrales, un suaire translucide flotte au-dessus du sol, et le 26 décembre, le journal publie quatre de ses photos sous le titre “Ce qu’on voit en Tripolitaine” : les quatorze Arabes dans le clair-obscur du tribunal de guerre, les quatorze Arabes pendus en chapelet, au même gibet, se balançant sous les yeux d’une troupe d’enfants impassibles, et puis leurs corps entassés sur la charrette.
A última hora de la tarde, sigue ahí cuando vienen a descolgar los cuerpos para apilarlos en una carreta, saca fotos que parecen cuadros religiosos, de piedades, descendimientos de la cruz, y el velo de las musulmanas le recuerda a María Magdalena junto al sepulcro; comete errores de ajuste, la velocidad de obturación es demasiado baja, a pesar del sol deslumbrante las siluetas se ven borrosas, mutiladas, espectrales, un sudario translúcido flota por encima del suelo, y el 26 de diciembre, el diario publica cuatro de sus fotos bajo el título «Lo que se ve en la Tripolitania»: los catorce árabes en el claroscuro del tribunal de guerra, la ristra de catorce árabes colgados de la misma horca, balanceándose bajo la mirada de una cuadrilla de niños impasibles, y sus cuerpos amontonados en la carreta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test