Translation for "l'obtenu" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Dois-je comprendre que c’est lui qui vous a obtenu ce poste chez les Hallman ? — Il m’a recommandée, oui.
—Tengo entendido que él le consiguió el empleo en casa de los Hallman. —Me recomendó.
J’ai obtenu votre contact par Thelma Templeton, dont vous avez fait récemment la connaissance.
Thelma Templeton, a la que tengo entendido que has conocido hace poco, me ha pasado tus datos de contacto.
— J’ai appris qu’il n’avait pas obtenu son diplôme d’ingénieur, et sa claudication ne favorise pas le travail. »
Ese chico promete. —Tengo entendido que no acabó sus estudios de ingeniería, y lo de ser cojo no es que sea precisamente lo más indicado para este tipo trabajo.
N’est-ce pas parce qu’il l’avait compris que Maigret avait obtenu ce supplément d’enquête, alors que la Cour d’assises s’était déjà prononcée ?
¿Acaso no lo había entendido Maigret así, consiguiendo el permiso para realizar esta investigación suplementaria después de que el tribunal ya se hubiera pronunciado?
Après avoir obtenu son MBA de Harvard il s’était lancé dans la restauration avec, d’après mes souvenirs, un réel succès.
Recordé que, después de obtener un máster en gestión de empresas de Harvard, se dedicó al negocio de la restauración, en el que según tengo entendido ha tenido mucho éxito.
C’était un sentiment qu’aurait partagé Rutherford. « Toute science qui n’est pas de la physique ressortit à une collection de timbres[270] », déclara-t-il un jour dans une phrase restée célèbre. Aussi n’est-ce pas une mince ironie qu’il ait obtenu le prix Nobel en 1908 non en physique, mais précisément en chimie.
Era un sentimiento que Rutherford habría entendido «La ciencia es toda ella o física o filatelia», dijo una vez una frase que se ha utilizado muchas veces desde entonces. Hay por tanto cierta ironía simpática en que le diesen el premio Nobel de Química en 1908 y no el de Física. Rutherford fue un hombre afortunado...
Jamais jusqu’ici il n’avait accordé à une peinture une attention aussi minutieuse, et certainement à aucune des siennes : il l’avait vue se décomposer sous la lentille et en avait obtenu une vision que même l’artiste n’avait pas eue, bien que des éléments du dessin, que le peintre devait avoir compris, eussent refusé de lui livrer leurs secrets.
Jamás le había dedicado una atención tan minuciosa a un cuadro, ni siquiera a los suyos; lo veía descomponerse bajo la lupa, que le ofrecía una visión del mismo que ni siquiera el autor había tenido, aunque había elementos de la composición que el pintor debía de haber entendido y que se resistían a revelar sus secretos.
Il se peut que le roi eût péché par excès de clémence en refusant que les deux amants, Droythir et Uoljeval, fussent soumis à la question (il me semble toutefois qu’on leur fit visiter la chambre de torture en leur expliquant le rôle de chaque instrument), mais je ne crois pas qu’on eût obtenu d’eux des renseignements plus crédibles.
Puede que el rey se excediera en su magnanimidad al no permitir que los dos amantes, Droythir y Uoljeval, fueran interrogados por Ralinge (aunque tengo entendido que los llevaron a la cámara de tortura y les explicaron el uso de los instrumentos) pero no creo que pudiera sacárseles más información fidedigna o de utilidad.
Puis, en vertu du beau jugement du lord-président Lawrence – le premier arrêt, je crois, qu’il a rendu à ce poste élevé – la profession de médium ou de faiseur de miracles sera considérée en soi comme un crime vis-à-vis de la loi, que le médium soit authentique ou non, si bien qu’aucune défense fondée sur les bons résultats obtenus n’aura de chances de se faire entendre.
Luego, en virtud de la estupenda sentencia de Lawrence, Presidente del Tribunal Supremo, que, según tengo entendido, fue la primera que dictó en tan alto cargo, la profesión de médium y la realización de milagros constituyen intrínsecamente delitos criminales, sean legítimos o no;
Malgré l’air humble de circonstance avec lequel j’acceptai tous les éloges sans faire de distinction entre la qualité des opinions – c’est incroyable, me dit la femme d’un cadre de la banque qui portait des brillants à tous les doigts, même moi j’ai compris, c’est dire… Je dois reconnaître que j’avais rarement connu un rapport aussi satisfaisant entre le travail investi, qui n’avait pas été si important, et le résultat obtenu, qui était spectaculaire.
A pesar del obligado gesto de humildad con el que acepté todos los elogios sin discriminar entre la calidad de las opiniones —es increíble, me dijo la mujer de un directivo del banco que llevaba brillantes en todos los dedos, lo he entendido hasta yo, así que fíjese…—, la verdad es que pocas veces en mi vida había logrado una relación tan satisfactoria entre el trabajo invertido, que no había sido tanto, y el resultado obtenido, que era espectacular.
Walter avait été mis au courant de cet accord quand il avait obtenu le job comme directeur général du Trust.
Walter conocía este acuerdo cuando aceptó el empleo como director gerente de la fundación.
Après avoir obtenu mon diplôme, j’ai effectué un stage dans un établissement fermé d’éducation surveillée, pas loin de là où habitaient mes parents.
Cuando me gradué, acepté trabajar como interna en un centro de reinserción que había cerca de la casa de mis padres.
Sa situation désespérée se confirma quand il accepta mollement la pinte de lager que Frank Begbie, arrivé le premier au bar, avait obtenue.
Lo desesperado de la situación se confirma cuando acepta mansamente la pinta de lager que Frank Begbie, primero en llegar a la barra, le había traído.
De son côté, Mauricio avait pris contact avec les personnes que Fontán lui avait indiquées, et il avait obtenu le crédit à des conditions qui lui parurent abusives mais qu’il accepta sans discuter.
Por su parte, Mauricio había hablado con las personas que Fontán le había indicado y había obtenido el crédito en unas condiciones que le parecieron abusivas, pero que aceptó sin discusión.
En réponse à une petite annonce référencée, Tonje avait expliqué dans sa lettre qui nous étions et nous avions obtenu l’appartement, la propriétaire était une vieille femme qui le louait pour presque rien alors qu’il était grand, en tout cas pour nous.
Habíamos respondido a un anuncio del periódico, Tonje había contestado explicando quiénes éramos, y la dueña, una anciana, nos aceptó; nos cobraría poquísimo aunque el piso era grande, al menos según nuestro criterio.
« J’ai obtenu une bourse à l’Université de Caroline du Nord. Je l’avais choisie à cause de son collège spécial pour les étudiants se destinant au journalisme. De nombreux écrivains américains célèbres y avaient été formés, et en y entrant j’ai réalisé deux de mes ambitions : écrire et jouer au base-ball.
Acepté la beca para la Universidad de Carolina del Norte pensando en su Escuela de Periodismo, y en Thomas Wolfe y los demás escritores que había allí. Realicé con ello dos de mis ambiciones: escribir y jugar al béisbol.
Je crois comprendre que vous avez donc capté l’attention du public et obtenu un franc succès.
Entiendo entonces que ha llegado al gran público. ¿Y ha tenido mucho éxito?
Il possède une chose dont j’ai besoin et je te promets que je ne m’en irai pas avant de l’avoir obtenue. Est-ce que tu comprends ?
Tiene algo que me hace falta y te prometo que no me voy a ir hasta que lo consiga. ¿Lo entiendes?
— Et puis je ne comprends pas comment Verónica a obtenu un visa si rapidement en cette période de l’année.
–Además, no entiendo cómo Verónica ha conseguido un visado tan deprisa en estas fechas.
Laurent Dopalet ne comprend pas comment elles ont obtenu le code de l’ascenseur qui monte directement chez lui.
Laurent Dopalet no entiende cómo han conseguido el código del ascensor que sube directamente a su casa.
En revanche, je ne comprends rien à Heartbaze, tandis que Please Don’t Ask est une chanson d’amour émouvante, écrite pour une épouse divorcée qui a obtenu la garde de l’enfant du couple.
Por otra parte, «Heathaze» es una canción que no entiendo, mientras que «Please Don't Ask» es una conmovedora canción de amor compuesta para una mujer separada que consigue la custodia de su hijo.
C’est bien d’avoir réussi à rendre quelques chèvres aux Jahalin, et vous avez gagné leur reconnaissance éternelle, mais qu’avez-vous fait depuis ? Vous n’avez obtenu que des sursis, je ne sais pas comment vous pouvez continuer.
Es bueno que hayas podido devolverle algunas cabras a la gente de Jahalin, ellos te aprecian, pero qué más has podido hacer desde entonces, ¿solo más medidas cautelares, una tras otra?, ni siquiera entiendo cómo tú puedes seguir con esto.
— Non, pendant que tu joues à cache-cache avec Martinus, il faut bien que les autres travaillent ! C’est Rubella qui a voulu que je prenne connaissance des résultats obtenus par le comptable du temple de Saturne – celui qui s’occupe de la confiscation des biens de Balbinus.
—No; mientras tú y Martino jugabais al escondite en ese tugurio, algunos teníamos trabajo que hacer. Bien, lo que Rubella entiende por trabajo. He estado reunido con el auditor del Templo de Saturno; ya sabes, el que trabajaba en la confiscación de las pertenencias de Balbino.
— Je ne comprends pas, fut tout ce qu’elle parvint à bredouiller. — Écoutez, hier soir vous êtes venue ici pour quelque chose, et vous l’avez obtenu, on est bien d’accord ? Jamais encore je n’avais parlé de cette façon à une femme, et je fus presque aussi choqué que Muriel par mes propos, même si ma colère prit aussitôt le dessus.
—No te entiendo. —Es lo único que se le ocurrió decir. —Mira, anoche conseguiste lo que querías. —Nunca le había hablado así a una mujer y creo que yo estaba tan sorprendido como ella, aunque mi enojo lo encubriera.
Vincent Duguet travaille à la Lanzer Gesellschaft, une société pétrochimique sur laquelle j’ai obtenu une documentation volumineuse : je ne comprends pas le détail des choses, mais pour l’essentiel c’est une société à capitaux allemands qui possède des antennes un peu partout dans le monde et qui est l’un des leaders sur le marché des solvants et des élastomères.
Vincent Duguet trabaja en la Lanzer Gesellschaft, una sociedad petroquímica de la que he conseguido mucha documentación: no entiendo los detalles, pero, en lo esencial, se trata de una sociedad con capital alemán que tiene sucursales por todo el mundo y es una de las que lideran el mercado de los disolventes y los elastómeros.
La réputation de l'Agence 0 et les succès qu'elle a obtenus jusqu'ici m'inclinent à penser qu'il serait enfantin d'essayer avec vous le coup de la maison à double issue ou des métros successifs... Vous avez perdu la première manche, mais vous avez gagné la seconde... — Je ne comprends pas... murmure-t-il, avec une tête à gifles, à force d'ingénuité.
La reputación de la Agencia O y los éxitos que ha obtenido hasta la fecha, me inclinan a pensar que sería infantil intentar con ustedes el golpe de la casa con dos salidas o de dos metros sucesivos… Ustedes han perdido la primera mano; pero han ganado la segunda. —No entiendo —murmura él con una cara ingenua, como para darle dos bofetadas.
– Comment l’avez-vous obtenue ?
—¿Cómo lo consiguió?
Quand il l’eut obtenue, il dit :
Cuando lo consiguió dijo:
— Quand l’a-t-il obtenu ?
—¿Cuándo la consiguió?
— C’est lui qui m’a obtenu cette place.
—Él me consiguió el puesto.
Elle a obtenu gain de cause.
Consiguió una indemnización.
A-t-elle obtenu son brevet ici ?
¿Consiguió la licencia aquí?
Un de mes amis avait obtenu des billets pour nous.
Un amigo mío nos consiguió las entradas.
Elle n’a rien obtenu avec toute sa coquetterie ;
No consiguió nada con sus coqueteos;
— Et comment diable l’avez-vous obtenu ?
—Y ¿cómo demonios lo consiguió usted?
— Vous n’avez pas obtenu l’interview que vous espériez ?
—¿No consiguió usted la interviú que esperaba?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test