Translation for "l'isolait" to spanish
L'isolait
Translation examples
lo aisló
J’ai découvert que la boîte d’or n’isolait pas complètement le Bhelliom. Bien des choses que nous pensions savoir à son sujet sont erronées.
No fue hasta muy recientemente que descubrimos que el oro no aísla del todo al Bhelliom. Comienzo a tener la poderosa sensación de que una gran parte de lo que creíamos saber sobre el Bhelliom son puros errores.
De fait, une fois convaincue qu’on l’isolait exprès, elle accepta le fait et se renferma encore davantage en n’adressant pas la parole et en ne répondant pas aux gens qui entraient dans sa cellule ;
De hecho, en cuanto comprendió su situación, la aceptó y se aisló aún más, sin hablar ni responder a la gente que entraba y salía.
Cela l'isolait. Déjà sans famille, elle était en plus isolée des siens car, en dehors du bonheur relatif de l'île, on lui refusait tout autre solution : une relation conjugale, une amitié confessionnelle ou une religion commune.
La aisló también de su raza porque, a excepción de la relativa felicidad que encontrara en la isla, se le negó todo otro recurso: matrimonio, amistad y religión.
L’énergie jaillissait de ses mains à une cadence extraordinaire. La chlorophylle s’infiltra dans la résine, s’enroula autour des bras de Lidja, de son torse et de ses jambes, puis autour de ses propres bras, formant une mince couche qui les isolait de la substance jaunâtre.
Sentía que la energía le circulaba por las manos a toda velocidad, pero, con un esfuerzo sobrehumano, se contuvo, infiltró la clorofila en la resina, la impulsó a rodear los brazos y el tronco de Lidia y luego sus propios brazos, hasta formar una fina capa que las aisló de la sustancia amarillenta.
À chaque fois, la première chose qu’elle voit en elle, c’est l’ampleur des dégâts, car si telle est devenue la fillette timide aux membres fins qui caressait doucement le bras de son frère et le regardait avec un sourire béat, cela signifiait que tout pouvait arriver, que la métamorphose de Nitzane était aussi réelle que le changement qui s’opérait inexorablement en elle, oui, si une telle transformation était possible, alors le phénomène de réincarnation se produisait au cours de la vie et non après la mort. Aujourd’hui, Salomé se traîne avec un corps maladroit, un visage grossier, une voix stridente et ne lui adresse la parole qu’avec froideur, comme si elle la tenait pour responsable des défaillances de son frère, et même le merveilleux bébé qu’elle avait eu en dernière minute n’arrivait pas à dissiper sa fureur, un bébé sur lequel elle avait fait main basse et qu’elle isolait pour qu’il ne s’attache qu’à elle, stratégie qui lui avait auparavant presque réussi avec Avner qui s’était effectivement éloigné de sa sœur, sauf qu’il ne s’était pas pour autant rapproché de sa femme, d’ailleurs, s’était-il vraiment éloigné de sa sœur puisque jamais ils n’avaient été unis par des liens fraternels.
Si en efecto es esta aquella muchacha tímida de finos miembros que acariciaba con delicadeza el brazo de su hermano, la que lo contemplaba con admiración, entonces cualquier cambio es posible, incluso el cambio que se ha producido en Nitzan y en ella misma, y también que la transmigración de las almas se produzca en el transcurso de la vida y no después de la muerte. Su cuerpo es torpe, su rostro basto y su voz irritante, se dirige a ella con frialdad, como si fuera la culpable de los desaciertos de su hermano, ni siquiera el nacimiento de ese hermoso niño ha logrado calmar su ira, lo conserva solo para ella, lo aísla para que no se relacione con nadie fuera de ella, lo mismo que intentó y casi logra hacer con Abner, quien efectivamente rompió casi todo contacto con ella, su hermana, pero tampoco se supeditó a su esposa y quizá se distanció también de ella, jamás serían como hermanos, aferrados el uno a la otra. Ellos habían sido hijos de los mismos padres, carne y hueso, pero qué poca importancia tenía para ellos ese hecho al crecer junto a sus camaradas de clase y no en el seno de la familia. Solo al dejar el kibutz se dio la oportunidad de consolidar ese vínculo de sangre, cuando se vieron conviviendo bajo el mismo techo por primera vez, en cuartos contiguos. Ella había elegido el más pequeño por la vista, y él el más amplio, el que daba al aparcamiento.
En outre, l’obstination qu’il mettait à ne pas apprendre l’allemand l’isolait des extrémistes ;
El hecho de que nunca aprendiera el alemán también lo mantuvo aislado de los radicales;
Biscailuz savait que le travail de police était une profession qui isolait ses membres du reste du monde.
Sabía que la de policía era una profesión que hacía que uno se sintiese aislado.
— Elle s’isolait beaucoup. Ce qui est assez normal pour une femme qui vient de perdre son mari.
—Se mantenía bastante aislada, pero eso era normal en una mujer que acababa de perder a su marido.
comme elle s’isolait par fierté des élans de compassion de ses voisins, elle en était consciente.
y, como su orgullo la mantenía aislada de las muestras de compasión amables, cotidianas y menguantes, era perfectamente consciente de ello.
C’était comme s’ils avaient été projetés dans un œuf, se dit-elle, un œuf parfait, qui les isolait du monde.
Era, pensó, como si la hubieran metido dentro de un huevo, un huevo perfecto y cerrado, aislado del mundo.
Ce qui l’isolait non seulement de la foule de l’autre côté des cordons de police, mais également de D.G.
Se quedaba aislada, no sólo de las masas al otro lado de los cordones de policía, sino también de D.G.
Il leur fallait franchir la chaîne de montagne qui, depuis des siècles, isolait plus ou moins le Nuristan du reste du monde.
Tenían que cruzar la cadena montañosa que durante siglos había mantenido a Nuristán bastante aislado del mundo.
Tous ses mouvements étaient empreints de léthargie, comme si une couche de soie isolait son système nerveux central.
Todos sus gestos eran letárgicos, como si su sistema nervioso central estuviera aislado por una capa de seda.
Après avoir soupesé ces faits avec le calme anormal qui l’isolait de sa situation périlleuse, elle décida qu’elle ne voulait faire ni l’un ni l’autre pour le moment.
Teniendo en cuenta estos hechos en la anormal calma que la mantenía aislada de su peligrosa situación, decidió que no quería algo diferente a lo que tenía.
C’était l’épopée d’hommes isolés dans une profession qui isolait ceux qui la pratiquaient, privés de toute illusion conventionnelle et traumatisés par leur contact quotidien avec la fange.
Era la épica de unos hombres aislados que ejercían una profesión aislante, privados de ilusiones convencionales y traumatizados por el contacto diario con la hez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test