Translation for "l'inattendu" to spanish
L'inattendu
Translation examples
– Mais pas inattendu.
—No ha sido inesperado.
Cela aussi est inattendu.
Esto también es inesperado.
Cela n’avait rien d’inattendu.
No fue algo inesperado.
Ce qui était fort inattendu.
Eso era lo más inesperado.
— C’était inattendu.
Aquello fue algo inesperado.
il était l'inattendu même ;
era incluso de por sí lo inesperado;
C’était tellement inattendu !
¡Era algo tan inesperado!
Était-ce l’inattendu de la question ?
¿Era lo inesperado de la pregunta?
Attends-toi à l’inattendu.
Espera lo inesperado.
imprevisto
— « L’inattendu », dit-elle.
Imprevistos —dijo ella.
Pas de surprise, rien d’inattendu.
No hubo sorpresas ni imprevistos.
Encore que j’aie eu aussi des émotions inattendues.
Aunque también tuve emociones imprevistas.
Ils avaient dû se heurter à une résistance inattendue.
Habían debido chocar con una resistencia imprevista.
La question avait fusé avec une force inattendue.
La pregunta me azotó con una fuerza imprevista.
Le repas prit fin d’une manière inattendue.
La cena acabó de una manera imprevista.
Elle permettait, en somme, un espoir inattendu.
Ésta permitía, en resumen, una esperanza imprevista.
La fuite inattendue de Katherine représentait un problème.
La huida de Katherine había supuesto un imprevisto... problemático.
— Pete, nous avons un problème inattendu, lança Wesley.
–Pete -dijo Wesley-, tenemos un problema imprevisto.
Ruarri, toutefois, ajouta un commentaire inattendu :
Sin embargo, Ruarri añadió un imprevisto comentario.
C’était si inattendu que Frances sursauta.
Eso llegó tan de improviso que Frances se sobresaltó.
J’improvisai une excuse pour justifier ma visite inattendue.
Improvisé una excusa con la que justificar ante mi amigo mi repentina visita.
« Ce qui est pire, dit la femme, ce n’est pas quand ils viennent comme ça, de façon inattendue.
—Lo peor —dice— no es cuando llegan así, de improviso.
Quand le soulagement vint, ce fut dans un déferlement tellement inattendu qu’Holden faillit vomir.
Todo se tranquilizó tan de improviso que Holden estuvo a punto de vomitar.
De manière complètement inattendue Marianne lui envoya un mot qui lui fut faxé par Gillon.
   De improviso Marianne le mandó una nota, que Gillon le reenvió por fax.
– On a besoin que tu restes concentré, ajoute Annette, de manière assez inattendue. – Concentré ? Moi ?
—Necesitamos que estés concentrado —añade Annette de improviso. —¿Concentrado? ¿Yo?
D’une façon inattendue, l’Enfant de l’ombre lui toucha le bras et dit : « Nous allons mourir ensemble.
De improviso, el último hijo de la Sombra le tocó el brazo y dijo: –Moriremos juntos.
Et fouillez-les s’ils portent un paquet, improvisa Manolo devant cette situation inattendue, puis il coupa la communication.
Y regístrenlos si llevan un paquete —improvisó Manolo ante la inesperada coyuntura, y cerró la comunicación—.
Les Russes pensent que Castro y fera une apparition plus ou moins inattendue et se lancera dans sa harangue habituelle de deux heures.
Los rusos cuentan con que Castro se presentará de improviso y pronunciará su acostumbrada arenga de dos horas.
De la façon la plus inattendue, je venais de prendre une décision.
De la manera más inopinada, acababa de tomar una decisión.
Comme une pluie inopinée au milieu de l’été, inattendue et rafraîchissante ?
¿Como una lluvia inopinada en pleno verano, inesperada y refrescante?
Il s’abandonnait avec une joie inattendue à ce jeu qui lui eût paru stupide en d’autres circonstances.
Se entregaba con inopinado placer al juego, que en otras circunstancias le hubiera parecido estúpido.
Ce qui était des plus inattendus, car Lionel n’arrêtait pas de répéter qu’il se foutait royalement du foot.
Lo cual era algo de lo más inopinado, pues Lionel siempre había sostenido que el fútbol le importaba una mierda.
La question était complètement inattendue. — Un effet horrible, répondit Wallander. Qu’est-ce que tu croyais ?
Lo inopinado de la pregunta sorprendió a Wallander. –Pues como una mierda -explicó éste-. ¿Qué te creías?
C’était si inattendu que, pour un peu, ils eussent crié au miracle et ajouté foi au prétendu pouvoir surnaturel de l’imposteur.
Era tan inopinada que poco les faltó para admitir un milagro y prestar fe al pretendido poder sobrenatural del impostor.
Mais le réconfort inattendu que lui apportait ce corps osseux, enroulé autour de sa souffrance comme une fortification, fit qu’elle céda finalement au sommeil peu après.
Pero el inopinado consuelo de su cuerpo huesudo, que envolvía sus dolores como el muro de una fortaleza, hizo que no fuera mucho antes.
C’est ma sœur qui avait toujours été chargée de prendre soin de moi, et après son départ, il s’est mis de manière inattendue à s’intéresser à mes devoirs et à mes matchs de basket.
De mí siempre había cuidado mi hermana, y ahora que ella no estaba, mi padre demostró un inopinado interés por mis deberes y mis partidos de baloncesto.
— C’est absurde, intervint Salom avec une rudesse inattendue, et Melchor comprit que ce n’était pas la première fois que le père et la fille s’accrochaient à ce sujet.
—Es un disparate —intervino con inopinada aspereza Salom, y Melchor comprendió que no era la primera vez que padre e hija discutían sobre aquel asunto—.
Cela devait l’exciter d’éveiller chez elles des illusions, de raviver en elles les dernières étincelles ténues de l’espoir, puis, d’un geste brutal et inattendu, de les réduire à néant.
Seguro que lo excitaba estimular en ellas la ilusión, reavivar las últimas chispas débiles de esperanza, y después, de un gesto inopinado y brutal, aniquilarlas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test