Translation for "l'impayé" to spanish
Translation examples
La maison était impayée.
La casa no se había pagado.
Pourquoi une somme aussi dérisoire est-elle restée impayée ?
¿Por qué no se ha pagado una cantidad tan pequeña?
On ne pouvait pas laisser passer une dette de jeu impayée.
No podíamos dejar pasar una deuda de juego no pagada.
— De plus, Alexandre, a-t-il continué, tu as oublié d’intégrer l’intérêt des impayés.
—Y además, Alexandro —añadió—, no has tenido en cuenta los intereses del balance no pagado;
Au moment où vous vous êtes installé ici, les contributions vous ont relancé pour une échéance d’impôts impayée.
Cuando se instaló aquí, Hacienda se puso en contacto con usted por una factura de impuestos no pagada.
Gus tenait ses comptes avec soin : les factures réglées dans un casier, les impayés dans un autre.
Gus tenía el aspecto económico de su vida bien organizado: facturas pagadas en una casilla, las pendientes de pago en otra.
Chaque travail laissé en plan, chaque facture impayée, chaque maladie, chaque mort, c'était de la faute de l'homme blanc.
Las tareas incumplidas, las facturas no pagadas, las enfermedades, las muertes… todo era culpa de EL HOMBRE.
Pour l’instant, excepté deux ou trois cents dólaros réunis par des partisans fanatiques du parti national, elle reste impayée.
Hasta el momento no se ha pagado, aparte de unos doscientos dólaros reunidos por seguidores fanáticos del partido.
Il était pauvre, il avait trois enfants, les macaronis restaient impayés, comme la maison qui abritait les trois enfants et les macaronis. Dieu est un chien.
Era muy pobre y tenía tres hijos, y no había pagado los macarrones, ni la casa en que estaban los tres hijos y los macarrones. Dios es un perro.
Ils disent que j’ai des impayés auprès de mes plus gros fournisseurs, que j’ai rien versé à l’imprimeur depuis des mois, que j’ai des arriérés sur mes prêts bancaires.
Dicen que tengo facturas pendientes con proveedores importantes, que no he pagado a mi impresor desde hace meses, que el préstamo del banco está atrasado.
Leurs impayés devaient leur avoir donné des liquidités appréciables à dépenser.
El impago del alquiler debía de haberles proporcionado mucho dinero extra para gastar.
Il considérait l’univers de la même manière que les gens considèrent une facture impayée ;
Consideraba al universo, como la mayor parte de la gente, una cuenta impaga; al final su pago se impone.
Il a cédé notre mantéion au Juzgado au titre de nos impayés et l’Ayuntamiento a revendu le domaine à cet homme, Sangre.
Para cubrir los impuestos impagos le ha dado nuestro manteón al Juzgado, y el Ayuntamiento le ha vendido la propiedad a ese Sangre.
Mais je n’ai jamais su qu’il existait un tel travail – un déblayeur, employé par les banques qui ont saisi les biens achetés avec des emprunts impayés.
Pero no sabía que existiera ese trabajo de vaciar casas, subcontratado por los bancos que ejecutan hipotecas por impago.
Il laissa ma mère à Lima, avec un tas de factures impayées et trois enfants, le plus jeune, un nouveau-né.
Dejó a mi madre en Lima, con un montón de cuentas impagas y tres niños, el menor recién nacido.
La plus grosse part de sa dette financière envers Rome, y compris sa dette personnelle à mon égard, demeure impayée.
La mayor parte de su deuda financiera con Roma, incluso la deuda personal conmigo, sigue impaga.
— Je suis venu vous demander ce que vous me devez… La pension alimentaire impayée… trente millions… Voici les chiffres, vous pouvez vérifier…
—He venido a demandarle lo que me debe… La pensión alimentaria impaga… treinta millones… Aquí están las cifras, puede verificarlas…
de l’autre le gros établissement de crédit ou la grosse société d’assurances qui a de toute façon inclus le risque d’impayé dans le prix de son contrat.
y por otro, las grandes entidades de crédito o la gran compañía de seguros que de todas formas han incluido el riesgo de impago en el precio del contrato.
Sally travailla d’arrache-pied tout l’après-midi, et peu à peu, elle parvint à remettre un peu d’ordre dans ce chaos de vieilles factures impayées, dans un sens comme dans l’autre.
Sally trabajó en ello durante toda la tarde, y poco a poco consiguió poner un poco de orden en aquel caos de facturas arrugadas e impagas.
Cependant, un arrière-goût d’insatisfaction s’empare de lui pendant quelques jours, une espèce de culpabilité ténue mais persistante, comme celle que provoquent les dettes impayées ou les engagements oubliés.
Sin embargo, un regusto de insatisfacción lo acompaña durante algunos días, una especie de culpa tenue pero persistente, como la que inoculan las deudas impagas o los compromisos olvidados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test