Translation for "l'entreposage" to spanish
Translation examples
— Il y a des salles d’entreposage par là, et…
—Allí hay compartimientos de almacenaje por todas partes, y…
Il assumera lui-même les coûts de l’entreposage de leurs effets à Toronto.
Pagará de su propio bolsillo el almacenaje de todos sus muebles en Toronto.
Les énormes soutes d’entreposage du vaisseau apparaissaient sous la forme de cavités blanches.
Las enormes bodegas de almacenaje de la nave eran cavidades sin marcas en el diagrama.
La représentation créée par ordinateur, excellente, montrait même le camp de tentes d’entreposage dispersées parmi les hummocks autour du pôle nord.
Los gráficos generados por ordenador eran buenos, incluso mostraban el campo de almacenaje con las tiendas de campaña diseminadas entre los montecillos del polo norte.
Si j’avais le temps… Elle sentit le plafond de marbre céder, et sut, par une intuition soudaine, que la métaphore représentait un type d’entreposage de mémoire.
Si hubiera tiempo… Sintió que el techo de mármol cedía, y supo, en una súbita intuición, que la metáfora representaba un tipo de almacenaje de memoria.
Les murs étaient couverts de casiers d’entreposage, ouverts pour la plupart, laissant apercevoir un méli-mélo d’objets ordinaires allant des vêtements aux ustensiles de cuisine.
Las paredes estaban cubiertas de armarios de almacenaje. La mayoría de ellos tenían la puerta abierta y mostraban sus contenidos, una mezcla de objetos mundanos, desde ropa a utensilios de cocina.
Elle travaillait à l’autre bout de ce qui serait bientôt un hall d’entreposage, quand un télémec découvrit un roc sombre de fer natif qui faisait bien deux mètres de diamètre.
Había estado trabajando en el extremo opuesto de lo que pronto se convertiría en un lugar de almacenaje, cuando un mecánico golpeó una roca con vetas de oscuro hierro nativo, de dos metros de ancho.
Réprimant un picotement annonciateur d’éternuement, Saul ajouta vivement : — J’ai pris une heure pour aller à la surface fouiller dans les tentes d’entreposage et voir s’il y avait quelque chose qui pourrait nous être utile.
—Controló la cosquilleante sensación de un amenazador estornudo, después siguió hablando con rapidez—. Me tomé una hora y subí a la superficie a revolver las tiendas de almacenaje para ver si había algo que pudiéramos utilizar.
On avait dit à Palfrey d’attendre Scorpio dans une petite annexe de l’une des zones d’entreposage utilisées par la gestion du mucus, le service chargé d’empêcher les sécrétions du vaisseau de submerger les niveaux inférieurs.
La habitación en la que le habían pedido a Palfrey que esperase a Escorpio era un pequeño anexo a las amplias zonas de almacenaje usadas para la gestión de sentina, el departamento administrativo dedicado a mantener los niveles inferiores de la nave tan secos como fuera posible.
Quel gâchis, se dit Saul. Les tentes d’entreposage dépenaillées, les mâts d’amarrage brisés où avait été ancré autrefois le malheureux vaisseau Edmund Halley… Saul prit enfin conscience de ce qui le dérangeait le plus.
Todo está hecho un asco, pensó Saul, recorriendo con la vista las tiendas de almacenaje rotas y la truncada torre de amarre donde la nave Edmund Halley había estado sujeta en otro tiempo. Al fin, se dio cuenta de qué le inquietaba.
— L’inventaire et l’entreposage doivent s’accélérer.
—El inventario y el almacenamiento deben acelerarse.
Même les casiers d’entreposage et les ateliers disposaient de caméras, enregistrant quiconque entrait ou sortait.
En las taquillas de almacenamiento y los talleres también había cámaras que grababan a todo el que los abría o entraba.
Il y avait des passagers à bord de la remorque. Chacun était encoconné dans une capsule d’entreposage sur mesure.
Había pasajeros dentro del carguero, cada uno embalado en un tanque de almacenamiento individual y personalizado.
Il y en a tellement, soupira intérieurement Hari, et d’après Kers, ce ne serait pas le seul lieu d’entreposage.
Hay tantos, pensó Hari, y Kers dice que no es la única zona de almacenamiento donde se guardan estas cosas.
Des corridors tortueux se croisaient selon des angles bizarres, reliant entre elles des salles d’entreposage aux formes étranges.
Serpenteantes corredores se unían en todos los ángulos y conducían de una extraña sala de almacenamiento a otra.
D’autres avaient converti leur quintessence en données et accédé à l’immortalité via l’entreposage dans des matrices informatiques soigneusement dissimulées.
Algunas convirtieron sus esencias en datos y encontraron un almacenamiento inmortal en las matrices cuidadosamente escondidas de los ordenadores.
Wallas pénètre dans un magasin encombré et poussiéreux, qui semble destiné à l’entreposage des marchandises plutôt qu’à leur vente au détail.
Wallas entra en una tienda abarrotada y polvorienta, que parece destinada al almacenamiento de mercancías, más que a su venta al pormenor.
Ce sont des salles destinées à l’entreposage qu’il traverse en courant mais avant même d’arriver à l’ouverture qui conduit à la suivante, il sait que c’est là. – Quelqu’un ?
Atraviesa corriendo salas destinadas al almacenamiento y, antes de llegar a la abertura que conduce a la siguiente, sabe que ha llegado. —¿Hay alguien ahí?
Une chaleur phénoménale devait émaner des galeries tubulaires et des pièces d’entreposage oblongues, tandis que le contenu du gigantesque entrepôt se mettait à fondre.
De los túneles y las cámaras de almacenamiento empezó a emanar calor, mientras el contenido del vasto depósito empezaba a fundirse.
Des caillebotis métalliques avaient été disposés au niveau du sol, formant un plancher plat. Le volume au-dessous servait d’espace d’entreposage pour le matériel et les réservoirs d’air.
Habían colocado rejillas metálicas en el suelo para que la superficie fuera plana, y la parte de abajo la utilizaban como espacio de almacenamiento para equipos sueltos y tanques de aire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test