Translation for "l'enflure" to spanish
Translation examples
L’enflure s’était aggravée !
¡La hinchazón había aumentado!
Contre l’enflure par la glace et celle du poison.
Contra la hinchazón por el hielo y la del veneno.
Rappelez-vous, compresses froides pour les enflures.
Recuerde: para las hinchazones, compresas frías.
L’enflure est en passe de me fermer l’œil gauche.
El ojo izquierdo se está cerrando por la hinchazón.
« C'est l'enflure qui vous empêche d'ouvrir les yeux, déclara-t-elle.
—Tienes los ojos cerrados por la hinchazón —dijo—.
L’enflure avait disparu et tout semblait bien aller.
La hinchazón había desaparecido y todo parecía en su sitio.
Contre la piqûre du serpent contre l’enflure par l’eau
Contra la picadura de la serpiente, contra la hinchazón por, el agua,
la main et le poignet droits étaient déformés par l’enflure.
la muñeca y la mano derechas estaban deformes por la hinchazón.
Il passa ses doigts sur l'enflure, puis les tendit vers mon visage.
Me acercó a la cara los dedos que se había pasado por la hinchazón.
L’enflure est partie, mais il reste une vague coloration verte.
La hinchazón ha desaparecido, pero queda una leve mancha verdosa—.
Après avoir incisé l’enflure, je nettoyai la plaie et bandai son bras.
Corté la tumefacción, le limpié el brazo y se lo vendé.
Bien avant qu’ils atteignent la lisière du parc, l’enflure s’était étendue jusqu’au cou et Tina avait commencé à avoir des difficultés à respirer... « Ça ira maintenant ?
Mucho antes de que llegaran a los límites del parque, la tumefacción se le había extendido al cuello y, entonces, la niña empezó a tener dificultades para respirar… -¿Estará bien ahora?
Eux, dès qu’ils ont su qu’Ulrico avait remis la came à Turiddu, ils m’ont dit : Arrête ! Et j’ai arrêté avec Silvano. Mais Ulrico m’a entortillé. La rage d’avoir été trompé lui déforma encore plus le visage, déjà déformé par les emplâtres et les enflures. Sous le soleil qui le frappait toujours, il était encore plus répugnant. « C’était lui, Ulrico, qui avait gardé la came.
Ellos, en cuanto supieron que Ulrico había entregado la mercancía a Turiddu, me dijeron: «Arréglalo», y lo arreglé con Silvano, pero Ulrico me lió —la rabia de haber sido engañado le deformó aún más el rostro, ya deformado por los esparadrapos y las tumefacciones resultaba aun así más repulsivo bajo el sol que le daba de lleno—. Fue él, Ulrico, quien se quedó la mercancía.
Une enflure déformait ses pantalons.
Tenía un bulto en los pantalones.
Mais Ducrau avait aperçu quelque chose, une enflure du rideau.
Pero Ducrau había visto algo, un bulto tras la cortina.
Il toucha une légère enflure jaune au-dessus de son œil.
Se tocó un pequeño bulto amarillo que tenía encima de un ojo.
et, dans l’enflure de ses joues pleines de vent, ses petits yeux gris disparaissaient.
y al músico no se le veían los ojillos grises, hundidos en el bulto de las mejillas henchidas de viento.
Il me suffisait seulement de toucher l’enflure sur ma lèvre pour reprendre aussitôt le coup de sang, et du coup sentir la passion.
No tenía más que tocarme el bulto del labio para ponerme furioso primero y acto seguido inflamarme de pasión.
En attendant, tu devineras jamais qui t’a tuée : c’était le type avec des enflures sur le visage avec qui Adam croyait que tu sortais.
Mientras tanto nunca adivinarás quién te mató: fue el tío con bultos en la cara que Adam creía que salía contigo.
Slusser se retourna. Il avait l’air cinglé. Les yeux hagards, une enflure bleue à la tempe rendant son visage asymétrique.
Slusser se volvió. Si no estaba loco lo parecía. Ojos desorbitados, un bulto azul en la sien que daba a su rostro un aire asimétrico.
Nash approche la lampe, fait bruisser son tablier rigidifié par le sang séché et fronce les sourcils devant les enflures brunâtres de Penhaligon.
Nash acerca la lámpara —tiene el mandil tieso por la sangre seca— y observa con el ceño fruncido los bultos amoratados de Penhaligon.
Justin remonte la manche de sa chemise et examine son bras, s’attendant à y voir des enflures rouges ou une plaque de boutons, mais sa peau est intacte, en dehors des griffures qu’il s’est infligées lui-même.
Justin se arremanga la camisa y se examina el brazo, esperando encontrar bultos rojos o un sarpullido, pero las únicas marcas que tiene en la piel son las que se ha hecho él mismo al rascarse.
Je m’étais esquinté le dos, aussi, sur le court – et j’avais une enflure incroyable sous la cuisse, résultat de ma chute et de ma glissade sur le cul quand Fielding m’avait pris à contre-pied.
También me había jodido la espalda, en la pista, y además me había salido un extraño bulto en la parte posterior del muslo, por culpa de la caída que sufrí cuando Fielding me pilló con un golpe a contrapié.
Parfois ces enflures répugnantes me donnaient la fièvre, toujours elles me causaient des douleurs.
Algunas veces esas protuberancias abominables iban acompañadas de fiebre, pero nunca faltaba el dolor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test