Translation for "l'empêcha" to spanish
L'empêcha
Translation examples
lo previno
Tom voulut leur parler, mais Hester l’en empêcha.
Tom quería hablar con ellos, pero Hester le previno y le aconsejó que no lo hiciera.
La fierté qui l’avait empêchée de suivre son amant l’empêcha également, lorsqu’elle découvrit sa grossesse, de le rappeler à elle.
El mismo orgullo que le había impedido ir con su amante le impidió, una vez descubierto que estaba encinta, llamarle.
Nag n’avait jamais été proche de la mère de Cora, mais cela ne l’empêcha pas de se lier d’amitié avec la jeune fille quand elle se retrouva seule au monde.
Nag nunca había sido íntima de la madre de Cora, pero eso no le había impedido trabar amistad con la chica cuando se quedó sola.
Un accident qui lui arriva en sa septième année l’empêcha de faire le voyage au bord de la mer qu’on lui réservait, de sorte que toute sa vie s’était passée dans Pump Street et aux environs.
Un accidente que sufriera cuando contaba siete años le había impedido acercarse al mar, transcurriendo su vida entera en Pump Street y aledaños.
Catriona ne regarda même pas en l’air pour me dire adieu, car miss Grant, comme je le sus plus tard, l’en empêcha, en lui disant que l’on ne paraissait jamais moins à son avantage que vue du haut en bas.
Ni siquiera Catriona me dirigió una mirada de despedida; pues la señorita Grant (como supe más tarde) le había impedido mirar diciéndole que las personas pierden mucho cuando se las ve desde arriba.
Ce qui l’empêcha de simplement jeter chaque article séparément à la corbeille, ce fut la certitude que sa grand-mère les verrait là et penserait que c’était à cause de ses objections devant « tout ce bla-bla-bla catholique » que Lucy renonçait à se convertir.
Lo único que le había impedido tirar todo aquello en la papelera había sido la seguridad de que su abuela las vería y pensaría que no iba a la iglesia por las objeciones que ella había puesto a «toda aquella pandilla de católicos».
Son anxiété l’empêcha de toucher à ses toasts au petit déjeuner, de lire un livre ou de regarder la télé. — Belle journée, dit Clark. Si on allait lancer la balle de base-ball ? La pensée de ce qui allait arriver le rendit maladroit.
Su angustia le había impedido comer su tostada con leche y huevo para el desayuno, y leer un libro o ver las «Películas Espaciales» por el Canal 9. Clark había dicho: –Con un día tan bueno, ¿por qué no salimos y jugamos un poco a la pelota? Pero aquella sensación de fatalidad inminente le privaba de todo acierto. Se le escapaba la pelota o la lanzaba de cualquier manera.
Regardez sans prévention leur air doux et rêveur, et l'attrait que les plus avancés d'entre eux éprouvent visiblement pour l'homme; ne diriez-vous pas des enfants dont une fée mauvaise empêcha le développement, qui n'ont pu débrouiller le premier songe du berceau, peut-être des âmes punies, humiliées, sur qui pèse une fatalité passagère?... Triste enchantement où l'être captif d'une forme imparfaite dépend de tous ceux qui l'entourent, comme une personne endormie... Mais, parce qu'il est comme endormi, il a, en récompense, accès vers une sphère de rêves dont nous n'avons pas l'idée.
Observad con espontaneidad su expresión mansa y soñadora, así como el visible atractivo que ejerce el hombre sobre las especies más avanzadas; ¿no diríais que son niños cuyo desarrollo fue impedido por una mala hada, que no pudieron desenmarañar el primer sueño de cuna, o que, quizás, son almas castigadas, humilladas, sobre las que se cierne una fatalidad pasajera?… Triste encanto en el que el ser cautivo de una forma imperfecta depende de todos los que lo rodean, lo mismo que una persona dormida… Pero, por estar como dormido, tiene acceso, en compensación, a una esfera de sueños de la que no tenemos idea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test