Translation for "l'empâtement" to spanish
L'empâtement
Translation examples
Baby Kochamma se mit à l’accompagner, sa voix de crécelle empâtée par les cacahuètes.
Bebé Kochamma lo acompañaba con su voz fina y trémula espesada por la pasta de los cacahuetes.
Le long serpent, recouvert de débris de coquille, hérissé de foraminifères, était encroûté dans un empâtement pierreux qui le protégeait contre les mollusques perforants.
La larga serpiente, recubierta de restos de conchas y erizada de foraminíferos, estaba incrustada en una pasta pedregosa que la protegía de los moluscos perforantes.
Mais elle arrête là cette transcendance, elle l’empâte de toute la facticité du présent : le respect n’est rien d’autre que du respect, il est un dépassement figé qui ne se dépasse plus vers rien.
Pero ella detiene esa trascendencia ahí, la empasta con toda la facticidad del presente: el respeto no es otra cosa que respeto, es un trascender fijado, que no se trasciende ya hacia nada.
Cela signifie qu’il ne s’agit pas seulement de saisir des épaules ou des flancs ou d’attirer un corps contre moi : il faut encore les saisir avec cet instrument particulier qu’est le corps en tant qu’il empâte la conscience. En ce sens, lorsque je saisis ces épaules, on pourrait dire non seulement que mon corps est un moyen pour toucher les épaules mais que les épaules d’autrui sont un moyen pour moi de découvrir mon corps comme révélation fascinante de ma facticité, c’est-à-dire comme chair. Ainsi le désir est désir d’appropriation d’un corps en tant que cette appropriation me révèle mon corps comme chair. Mais ce corps que je veux m’approprier, je veux me l’approprier comme chair.
Esto significa que no se trata sólo de asir los hombros o los senos ni de atraer un cuerpo contra mí: es menester además asirlos con ese instrumento particular que es el cuerpo en tanto que empasta a la conciencia. En este sentido, cuando cojo esos hombros, podría decirse no sólo que mi cuerpo es un medio para tocar los hombros, sino que los hombros del otro son un medio para mí de descubrir mi cuerpo como revelación fascinante de mi facticidad, es decir, como carne. Así, el deseo es deseo de apropiación de un cuerpo en tanto que esta apropiación me revela mi cuerpo como carne. Pero también el cuerpo del que quiero apropiarme quiero apropiármelo como carne. Y esto es lo que ese cuerpo no es primeramente para mí: el cuerpo del Prójimo aparece como forma sintética en acto;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test