Translation for "l'emploiement" to spanish
Translation examples
Qui t’emploie pour l’espionner ?
¿Quién te emplea para espiarle?
— Alors qui vous emploie ?
–Entonces, ¿quién le emplea?
J’emploie tout le monde.
Empleo a todo el mundo.
J’emploie ce mot sans méchanceté.
Empleo la palabra sin maldad.
— Tu emploies le mauvais pronom.
«No empleas los pronombres adecuadamente».
C’est la première fois que je l’emploie.
Es la primera vez que lo empleo.
J’emploie les mots que tu m’as appris.
Empleo las palabras que me has enseñado.
— Ton maître emploie un éléphant ?
—¿Vuestro maestro emplea un elefante?
— Et qui emploie un loup-garou. 
–Y emplea un hombre-lobo.
— Quel est le ministère qui vous emploie, Heather ?
—¿Qué Departamento te emplea, Heather?
— Je n’emploie pas ce langage.
—Yo no uso esas palabras.
Je l’emploie parfois, mais avec parcimonie.
Yo la uso a veces, pero lo hago poco.
Je n’emploie pas de mots pareils.
Yo no uso esa clase de palabras.
– J’emploie le nom de quelqu’un de vrai ?
—¿Uso el nombre de una galería real?
Je n'emploie pas ce terme dans son sens marxiste.
Y no uso ese término en su sentido marxista.
J’emploie improprement le mot route.
Uso la palabra carretera en un sentido aproximado.
« Mes initiales sont M. M., mais je n’en emploie qu’une, dit Luke.
M., pero yo solamente uso una —dijo Luke.
Le terme que j’emploie, eh bien, je dis...
¿Que qué palabra uso?… Por Dios, ¡a ti qué te importa!
Je l’emploie comme une machine à écrire très évoluée.
Lo uso como máquina de escribir pretenciosa.
reprend son travail au journal local qui l’emploie depuis 1984.
vuelve a su puesto en el periódico local que le da trabajo desde 1984.
Et c’est celle-ci. On y emploie un seul chef des travaux et c’est Higby qui a décroché ce boulot.
Y es ésta. Sólo hay un puesto libre para un superintendente de una gran construcción de líneas, y es Higby quien lo tiene.
Bien sûr, Papa emploie des androïdes dans son entreprise, mais je n’ai jamais eu envie de m’en faire des amis.
Y por supuesto papá ha contratado algunos androides para puestos de muy alto nivel, pero jamás se me ocurrió trabar amistad con ellos.
Le paresseux est à son plus actif au coucher du soleil, si on emploie le mot actif dans son sens le plus décontracté qui soit.
Con la puesta del sol, el perezoso se vuelve más activo, aunque hay que entender «activo» en el sentido más relajado de la palabra.
Plus loin, le lieutenant Abel Wren s’emploie à faire frotter le pont au vinaigre chaud et à la brique.
Un poco más adelante, el teniente de fragata Abel Wren ha puesto a unos marineros a fregar la cubierta con vinagre caliente y piedra pómez.
Quelquefois, l’objet se soumettait à lui sans aucune résistance mais il y avait des occasions où il aurait mieux valu pour la maisonnée qu’il ravale sa fierté et qu’il emploie une cravate à élastique.
A veces la prenda cedía ante él sin presentar batalla, pero había ocasiones en que habría sido mejor para la casa si se hubiera tragado el orgullo y se hubiera puesto una corbata de nudo hecho.
Non, si je reprenais un emploi, il faudrait que ce soit comme un obscur préposé aux écritures dans un bureau, si on emploie encore des gens comme ça, ou comme employé dans un chenil.
No, si encontrase un puesto de trabajo tendría que ser algo oscuro, como contable por ejemplo, si es que todavía existe ese oficio, o ayudante en una perrera.
Je ne peux évidemment pas espérer trouver un poste d’observation aussi commode que celui dont je bénéficiais autrefois, du temps que Sophie était une jeune femme épanouie… Mais je m’y emploie.
Está claro que no puedo tener la esperanza de encontrar un puesto de observación tan cómodo como aquel del que disfruté hace tiempo, cuando Sophie era una joven alegre. Pero lo estoy intentando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test