Translation for "l'emmenagement" to spanish
Translation examples
Il faudrait aider Annie, s'occuper de leur père et emménager.
Los próximos días estarían ocupadas ayudando a Annie, controlando a su padre y mudándose.
La pièce affichait sa nudité, comme si j'avais surpris son occupant en plein emménagement ou déménagement.
La casa estaba prácticamente desnuda, como si el inquilino estuviera mudándose y tuviese el traslado hecho a medias.
Ce fut ainsi que, deux semaines plus tard, Bo se retrouva à emménager dans une maison assez grande pour deux… et pourvue d’une cuisine à la hauteur des exigences strictes de Kaia.
Así fue como, dos semanas más tarde, Bo se encontró mudándose a una casa lo suficientemente grande para dos personas, y que tenía una cocina que superaba los rigurosos estándares de Kaia.
— D’accord. » À mots couverts, le projet lui avait maintenant été exposé : Mrs Speedwell finirait par emménager chez Tom et Evelyn, et leur couple, ainsi sans doute que leurs enfants, seraient très malheureux.
—De acuerdo. Ahora se lo habían expuesto, sin que nadie lo dijera en voz alta: la señora Speedwell acabaría mudándose con Tom y Evelyn, amargándoles la vida, y quizá también a los niños.
En y repensant plus tard, j’ai conclu que c’était sûrement un mensonge, parce que j’avais vu une photo de Nel prise le jour de son emménagement dans son premier appartement, à Brooklyn, et qu’on voyait déjà sous son tee-shirt qu’elle était enceinte. »
Al pensar más tarde sobre ello, llegué a la conclusión de que debía de ser mentira, porque había visto una fotografía de cuando estaba mudándose a su apartamento de Brooklyn y bajo la camiseta ya era visible su barriga de embarazada.
Ils n’avaient pas encore emménagé.
Todavía no han acabado de mudarse.
Quelqu’un allait emménager ?
¿Alguien acababa de mudarse?
Emménage-t-il dans la chambre de Mme Silver ?
—¿Él va a mudarse a la habitación de ella?
Les Fowler les aidèrent à emménager.
Los Fowler los ayudaron a mudarse a la casa.
Avant d’emménager, j’imagine, mais c’est difficile à dire.
Supongo que antes de mudarse, pero nunca se sabe.
— C’était un mois ou deux après qu’elle avait emménagé.
—Fue un mes o dos después de mudarse ella aquí.
Quand voulez-vous emménager ? — Maintenant.
¿Cuándo quiere mudarse? —Ahora mismo.
 Alors on y va ? Vos occupants sont-ils déjà prêts à emménager ?
¿Nos vamos? ¿Ya están listos para mudarse los ocupantes?
Ils n’attendent jamais longtemps avant d’emménager, vous savez.
No tardan mucho en mudarse e instalarse, ya sabéis.
Elle avait un an de moins que moi et venait d’emménager à Lakeview.
Era un año más pequeña que yo y acababa de mudarse a la ciudad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test