Translation for "l'eau de vie est" to spanish
L'eau de vie est
  • el agua de la vida es
Translation examples
el agua de la vida es
L’eau, l’eau de vie.
Agua, el agua de la vida.
Cette œuvre est sienne. Elle opère la croissance. Voici l’eau de vie.
Esta obra es suya. Ella hace posible el crecimiento. Aquí está el agua de la vida.
Et s’il y avait une chose que les riches et les puissants Hégémoniens ne voulaient pas, c’était voir ce monde se dresser sur ses propres pieds et devenir assez fort pour leur refuser l’eau de vie.
Y si había alguna cosa que la riqueza y el poder de la Hegemonía no deseara, era ver este mundo alzarse sobre sus propios pies y crecer hasta ser lo bastante fuerte como para negarles el agua de la vida.
Et comment dîner si on ne s’était pas préparé à cet acte important par l’absorption rapide de deux ou trois petits verres d’eau-de-vie blanche, entre deux ou trois tartines de caviar ?
¿Y cómo cenar sin antes prepararse para este importante acto mediante la rápida absorción de dos o tres vasitos del agua de la vida blanca y dos o tres tarrinas de caviar?
Le service d’information était exactement là où il était censé être, tout près du fleuve de l’eau de vie qui prend sa source au trône de Dieu et décrit ses méandres dans le bois de l’arbre de vie.
La ventanilla de información estaba exactamente allá donde se suponía que debía estar, junto a la orilla del Río del Agua de la Vida que fluye del Trono de Dios y serpentea por entre el bosquecillo del Árbol de la Vida.
Rouletabille et Natacha ne firent que tremper leurs lèvres dans la votka, mais Féodor et Matrena burent leur eau-de-vie à la russe, d’un seul coup, haut le coude, la vidant à fond et en envoyant carrément le contenu au fond de la gorge.
Rouletabille y Natasha no hicieron sino mojar los labios en el vodka, pero Fiódor y Matrena se bebieron el agua de la vida a la rusa, de un trago, con el codo en alto y vaciando el vaso a fondo, pasando el contenido directamente a la garganta.
À l’époque, et par la suite aussi, j’avais très peu le sens des conséquences, et la vieille dame ne parvint jamais à ouvrir un large chemin dans mon imagination avec ses mises en garde et ses prédictions sur ce que l’avenir me réservait – certificats de travail, parcs à bestiaux, la pelle et la pioche, le pénitencier et les tas de cailloux, pain sec et eau, une vie d’ignorance et de déchéance.
En aquellas épocas, y con posterioridad también, he tenido un sentido somero de lo que son consecuencias. La anciana señora no logró nunca abrir mi imaginación a ellas, con sus advertencias y predicciones de lo que me espera: certificados de buena conducta, corrales de ganado, trabajos forzados, penitenciarías, pan y agua y una vida entera de degradación y barbarie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test