Translation for "l'aveuglement" to spanish
L'aveuglement
Translation examples
ceguera
Un peu plus et on sera aveugle.
Un poco más y la ceguera.
Une sorte d’aveugle.
Una modalidad de la ceguera.
Quelle faute ! et quel aveuglement !
¡Qué falta, y qué ceguera!
Il y avait beaucoup d’aveuglement.
Hubo mucha ceguera.
Mon Dieu, quel aveuglement !
¡Dios mío, qué ceguera!
Son aveuglement le perturbait.
Su evidente ceguera lo desconcertó.
l’injustice et l’aveuglement avaient engendré la haine et la discorde.
la injusticia y la obcecación habían engendrado el odio y la discordia.
Mais ce n'est pas l'aveuglement qui me conduit à le juger ainsi, c'est la lucidité retrouvée.
Pero no es la obcecación lo que me lleva a juzgarlo así, es la lucidez recuperada.
Il était manifeste que ma jeune passion avait été aveugle, qu’elle n’avait jamais été ce que j’aurais voulu.
Saltaba a la vista que mi joven pasión había sido una obcecación, que ella nunca fue quien yo quise que fuera.
Il y arriverait, il ne fallait surtout pas qu’il renonce – si seulement elle avait tenté de le guérir de son aveuglement en Carélie !
¡Si por lo menos ella hubiera tratado de quitarle de la cabeza aquella obcecación después de su paso por Carelia!
le reste est le fait de ta vanité et de ton aveuglement, dont toi et Barcelone souffrirez pour l’éternité les terribles conséquences.
el resto lo hizo tu vanidad y tu obcecación, cuyas consecuencias terribles sufriréis Barcelona y tú por toda la eternidad.
Votre père a plaidé deux circonstances atténuantes recevables à l’époque : d’abord, l’aveuglement, comme quoi j’étais blessé, je ne savais plus ce que je faisais.
Su padre buscó dos atenuantes de entonces: la primera, obcecación, porque no supe lo que hacía, estaba herido.
elle n’est ni aveuglement têtu et vaniteux, ni véritable sens de sa propre valeur, puisque rien, jamais, n’en décidera.
no es ni obcecación testaruda y vanidosa, ni verdadero sentido de su propia valía, puesto que nada decidirá jamás acerca de ello.
Peut-être la différence entre le réel et le faux est-elle celle-ci, pensait-il : dans le monde réel, les choses ne trouvent pas de solution à cause de l’aveuglement et de l’obstination des individus.
Tal vez la diferencia entre lo real y lo falso sea ésta, pensaba: que en el mundo real las cosas no tienen solución por la obcecación y el empecinamiento de las personas.
Ensuite il vérifia par lui-même que la torture crée une dialectique personnelle et incommunicable qui ne connaît d’autre règle que l’aveuglement pour ne rien dire qui puisse démolir l’arrière-garde de sa propre dignité.
Luego comprobó por sí mismo que la tortura crea una dialéctica personal e intransferible para la que no sirve otra regla que la obcecación en no decir nada que pueda hundir la retaguardia de la propia dignidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test