Translation for "l'assumé" to spanish
L'assumé
Translation examples
el asumido
J’ai toujours assumé.
Siempre lo he asumido.
elle l’avait délibérément assumé.
lo había asumido deliberadamente.
C’était un risque assumé.
Era un riesgo asumido.
Les négationnistes assumés.
Al negacionista asumido.
Moi j’ai toujours assumé les miennes.
Yo siempre he asumido las mías.
Cette servilité-là, je l’ai assumée.
Esa servidumbre la he asumido.
Le crime assumé jusqu’au bout.
El crimen asumido hasta el final.
Elle avait assumé des responsabilités de chef d’entreprise.
Había asumido responsabilidades ejecutivas.
depuis ton départ c'est moi qui ai tout assumé ici.
desde que te fuiste yo he sido quien ha asumido toda la responsabilidad aquí.
Il avait fui, et n’avait jamais assumé ses responsabilités.
Había huido, y nunca había asumido sus responsabilidades.
Certes, quelqu’un aurait à assumer la vacance du trône et à expédier les affaires courantes.
Por supuesto, alguien tendría que ocupar el trono vacío y dirigir sus asuntos.
elle ne pouvait plus assumer une attitude de supériorité, puisqu'elle avait été pour ainsi dire sauvée.
ya no podía refugiarse en una supuesta superioridad, pues virtualmente acababa de ser rescatada.
De toute façon, il a toujours été prévu que tôt ou tard ils décrocheraient et laisseraient l’université assumer seule tous nos frais.
De todos modos, siempre se dio por supuesto que a la postre se retirarían para ceder a la universidad la plena responsabilidad de financiarnos.
Cette dure réalité de la vie était, naturellement, ressentie et assumée différemment par les femmes selon qu’elles étaient plus ou moins intelligentes, douées de plus ou moins de bon sens et de caractère.
Por supuesto, esta dura realidad era vivida y encarada por cada mujer de acuerdo con su personal dotación de inteligencia, salud mental y carácter.
Bien évidemment, la loyauté d’Urbgen ne fait aucun doute, et une telle union procurerait à Morgane un pouvoir qu’elle serait, à mon avis, capable d’assumer. Quant à ses futurs enfants… » Elle s’interrompit brièvement.
No es necesario asegurarse de la lealtad de Urbgen, por supuesto, pero además, para Morgana sería la clase de poder que creo que puede manejar, y para sus hijos… —Se detuvo—.
— David, pour autant que je sache, nous sommes confrontés à une situation sans précédent, mais comme mon fils se trouve à bord du Golden Dawn, je me trouve obligé d’assumer le commandement de ce bateau… à titre purement provisoire, bien entendu.
–David, sé que no existen precedentes de lo que voy a pedirle, pero mi hijo está a bordo del Golden Dawn y necesito tomar el mando del barco; es algo temporal, por supuesto.
Et dans cette ambiance qui laissait présager des orages de toute nature, des luttes dans lesquelles tout le superflu serait lancé par-dessus bord, allait-il, lui, assumer le défi de poser comme modèle du prétendu Messie qui s’était présenté comme Jésus, le Christ ?
¿Y en medio de aquel ambiente que permitía avizorar tormentas de muchos tipos, luchas en las que todo lo prescindible sería lanzado por la borda, iba él a prestarse al desafío de posar como el supuesto Mesías que se presentó como Jesús, el Cristo?
Dans cette histoire, il n’y a que deux personnes supposées être des adultes qui se sont mises dans le pétrin toutes seules après avoir bu beaucoup trop de vin. Si Mike était prêt à assumer la responsabilité de ses erreurs, celle d’un enfant n’en faisait pas partie.
Tiene que ver con dos supuestos adultos muy borrachos que bebieron demasiado vino y se metieron en un follón de mil demonios ellos solitos —dijo Mike, dispuesto a responsabilizarse del error y del comportamiento dudoso, pero no del niño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test