Translation for "l'assiégeant" to spanish
L'assiégeant
  • asediéndole
  • lo que sitia
Translation examples
lo que sitia
En cinq cents ans, jamais il n’est tombé sous les coups des assiégeants.
En quinientos años no ha caído ni una sola vez ante un sitio.
c’était une véritable marée humaine. Les touristes assiégeant les terrasses se photographiaient devant les bâtiments, ignorant les pigeons qui volaient alentour pour s’emparer des miettes que leur jetaient par poignées les Vénitiens.
Era un verdadero mar de personas: los turistas llenaban las plazas y se fotografiaban delante de los edificios, sin reparar en las palomas que revoloteaban de un sitio para otro a la caza de las migajas que les lanzaban a manos llenas los venecianos.
Lors du siège de Sarajevo, passé les premiers temps où, d’un coup d’accélérateur et au prix de grosses frayeurs, on pouvait tirer des bords d’un front à l’autre, le choix était de le suivre de la ville assiégée ou des positions assiégeantes.
Durante el sitio de Sarajevo, pasado un primer tiempo en que, de un golpe de acelerador y al precio de grandes pavores, se podía disparar desde los límites de un frente al otro, la elección consistía en seguirlo desde la ciudad sitiada o desde las posiciones del asedio.
Nos armées assiégeant la forteresse de Doppio, l’ambassadeur des Magyars baisant les pieds de notre Sultan, l’ascension des sept cieux par notre Saint Prophète chevauchant Éclair, toutes ces scènes, sans doute, sont en soi des événements heureux, mais prennent, sous son pinceau à lui, des couleurs de joie sans mélange, qui font s’envoler de la page comme des ailes de papillon.
El sitio de la fortaleza de Doppio por nuestro ejército, el embajador húngaro besando los pies de Nuestro Sultán, la ascensión por los Siete Cielos de Nuestro Profeta en su caballo: por supuesto todos estos son acontecimientos felices en sí mismos, pero en las manos de Mariposa se convierten en auténticas fiestas que se salen aleteando de las páginas.
De plus, l’armée assiégeante, après avoir fait main basse sur tous les vivres trouvés dans les environs — et la campagne était riche — les gaspilla fort imprudemment. Et le camp, difficilement approvisionné par les paysans des alentours — qui amenaient les vivres de très loin et les faisaient payer cher —, souffrit de la famine au bout de deux mois de siège.
Además, el ejército sitiador, después de requisar por los alrededores todos los víveres que encontró —en abundancia, pues los campos eran muy ricos—, no supo administrarlos debidamente. Y el campamento, abastecido con dificultad por los campesinos de las cercanías, quienes traían los víveres de muy lejos y los hacían pagar a un precio elevado, empezó a padecer hambruna tras dos meses de sitio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test