Translation for "l'amabilité" to spanish
Translation examples
— Notre amabilité ?
—¿Nuestra amabilidad?
Amabilité, ouverture.
Amabilidad, apertura.
L’amabilité, résolut-il.
«Amabilidad ante todo», resolvió.
C’était plutôt un reproche qu’une amabilité.
Era más un reproche que una amabilidad.
Son amabilité les charmait tous.
Su amabilidad los subyugó a todos.
– Je comptais sans l’amabilité de nos hôtes.
—No contaba con la amabilidad de mis huéspedes.
Mais elle le salua avec son amabilité habituelle.
Pero ella lo saludó con la amabilidad de siempre.
Je prodigue des amabilités : – Umumi ?
Y me prodigo en amabilidad: —Umumi?
Les départs s’effectuaient sans amabilités.
Las partidas transcurrían sin amabilidades.
En fait, il y a même quelque chose de charmant dans leur amabilité.
De hecho hay algo muy atractivo en su amistad.
Il me fallait repousser d’une façon barbare ces avances amicales ; et mon rejet la blessait parfois si cruellement que j’étais contraint pour l’apaiser de me déroidir et de lui prodiguer les amabilités.
Así me veía obligado a rechazar sus muestras de amistad, hiriéndola con ello de forma tan cruel, que a continuación debía compensarla con algún gesto de ternura.
Sois le bienvenu dans notre groupe !” Transporté par son incroyable amabilité, je m’avançai vers elle pour l’embrasser, en tout bien tout honneur, mais à l’instant où je tendis les bras, elle me souffla une bulle au visage.
¡Bienvenido a nuestro grupo!" »En trance por su majestuosa gracia, avancé unos pasos para abrazarla, con amistad y alegría, pero mientras extendía mis brazos ella arrojó una burbuja a mi rostro.
– Je suis étonnée, dit-elle, de l’intimité de Mr. Darcy avec Mr. Bingley. Comment Mr. Bingley, qui semble la bonne humeur et l’amabilité personnifiées, a-t-il pu faire son ami d’un tel homme ?
––Lo que me asombra es su amistad con el señor Bingley. ¡Cómo puede el señor Bingley, que es el buen humor personificado, y es, estoy convencida, verdaderamente amable, tener algo que ver con un hombre como el señor Darcy?
– J’admire votre réserve ; évidemment, des relations qui ne datent que de quinze jours sont peu de chose, mais si nous ne prenons pas cette initiative, d’autres la 11 prendront à notre place. Mrs. Long sera certainement touchée de notre amabilité et si vous ne voulez pas faire la présentation, c’est moi qui m’en chargerai.
––Celebro tu discreción. Una amistad de quince días es verdaderamente muy poco. En realidad, al cabo de sólo dos semanas no se puede saber muy bien qué clase de hombre es. Pero si no nos arriesgamos nosotros, lo harán otros. Al fin y al cabo, la señora Long y sus sobrinas pueden esperar a que se les presente su oportunidad;
On la voyait parfois recevoir la visite de femmes d’une quarantaine d’années qui, d’après leurs coiffures et les autocollants sur les pare-chocs de leurs Subaru, étaient sans doute d’anciennes coéquipières de basket, et la rumeur circulait qu’elle s’était remise à boire, mais cela restait une rumeur puisque, malgré toute son amabilité, elle ne s’était jamais fait d’amis proches dans Ramsey Hill.
A veces la veían recibir la visita de cuarentonas que, a juzgar por sus peinados y las pegatinas en los parachoques de sus Subarus, debían de ser antiguas companeras del equipo de baloncesto, y se decía que había vuelto a beber, pero eso no era más que una conjetura, ya que, pese a toda su cordialidad, nunca había entablado una verdadera amistad en Ramsey Hill.
Et leur amabilité, Fred s’en rend compte maintenant, a toujours eu un caractère plus générique que spécifique.
Y su simpatía, comprende Fred ahora, es y siempre ha sido más genérica que específica.
— Martín, je vous présente Isaac Montfort, gardien de ce lieu, dont l’amabilité est proverbiale.
– Martín, éste es Isaac Monfort, guardián de este lugar y dueño de una simpatía sin parangón.
— Ne vous vexez pas, sir John, fit Huth, déployant une amabilité que Douglas ne lui avait pas encore vue.
—No se ofenda, sir John —le dijo Huth, desplegando una simpatía que Douglas no le había observado hasta entonces—.
À son avis, Dick Fletcher était en proie à une désillusion trop amère pour que ses amabilités, ou celles de n’importe qui d’autre, puissent y changer grand-chose.
Además, pensaba que Dick Fletcher estaba demasiado desilusionado para que su simpatía, o la de cualquiera, cambiara mucho las cosas.
— Vous m’avez dit de venir aujourd’hui, Doc, répond le Gouverneur avec l’amabilité d’un patient qui vient pour un check-up.
—Me dijiste que viniera hoy, Doc —responde el Gobernador con la misma simpatía casual que mostraría cualquier paciente al ir a hacerse una revisión—.
Toute la matinée, Jack parcourut la ligne d’un bout à l’autre dans sa barge, distribuant des officiers, des canonniers, des conseils et des encouragements discrets, et des tonnes d’amabilité.
Y durante toda la mañana Jack fue de un lado a otro de la línea en su barcaza, distribuyendo a los oficiales y los artilleros y dando ánimos y discretos consejos y derrochando simpatía.
Elle n’était pas gênée par l’accroissement global du degré d’amabilité ou du volume sonore, ni par le fait que les gens disaient alors ce qu’ils pensaient, même si les choses que George pensait pouvaient être assez bizarres ;
No le importaba que se produjera un aumento generalizado de la simpatía y del ruido ni que la gente dijera lo que pensaba, a pesar de que algunas de las cosas que pensaba George eran muy raras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test