Translation for "l'alourdissement" to spanish
L'alourdissement
  • la pesadez
Translation examples
la pesadez
Résultats : Les cheveux, faciles à coiffer, retrouvent leur douceur irrésistible sans s’alourdir.
Resultados: Muy fácil de peinar. Tu pelo recupera su suavidad irresistible sin aspecto de pesadez.
En outre, j’étais fatigué, j’avais mal dormi, je sentis mes paupières s’alourdir et ma tête s’incliner.
Además, me sentía cansado, había dormido mal, sentí pesadez en los párpados y que mi cabeza se inclinaba.
Hélas pour lui, ses coups, alourdis par une fatigue grandissante, étaient trop lents pour surprendre les guerriers agiles.
Pero cada vez que movía los brazos lo invadía una enorme pesadez, con lo que sus movimientos eran demasiado lentos para alcanzar a los ágiles guerreros.
Elle resta immobile, tâchant de se vider l’esprit, de laisser ses membres s’alourdir, mais au bout de quelques minutes, elle dut se rendre à l’évidence.
Se quedó quieta, intentando despejar la mente y dejar que la pesadez se adueñara de los miembros, pero después de unos minutos se rindió a la evidencia.
Se soulevant sur un coude, il s’imprégna de son profil détourné, doux mais alourdi de sommeil, et une minute après l’autre passèrent sans qu’il se réveillât, les cheveux écrasés par l’oreiller où il avait enfoui sa tête pour plus de confort.
Se incorporó apoyándose en un codo y se asomó al perfil de su cara, suave pero con la pesadez del sueño, que seguía sin despertar un minuto tras otro; la almohada que había doblado para estar más cómodo le había aplastado el pelo, castaño oscuro, de un lado de la cabeza.
j’aime le duvet frissonnant de ta chevelure, gris, blanc, nuage de duvet de cygne autour de tes traits, j’aime l’alourdissement de tes seins qui s’épanouissent comme une argile douce prend la forme, lentement, de ce qui la contient ;
Me gusta el plumón tembloroso de tu cabellera, gris, blanco, nube de plumón de cisne en torno a tus rasgos. Me gusta la pesadez de tus senos que se dilatan como la arcilla suave toma la forma, lentamente, de aquello que la contiene.
Elle passait d’innombrables heures enfermée, ses longs cheveux noirs défaits, accoudée nue devant son miroir au cadre en forme de bretzel pour soutenir ses bras, épiant les premières rides et l’alourdissement de ses seins, se répétant : « Je ne veux pas vieillir ;
Pasaba innumerables horas encerrada, con el negro y largo cabello suelto, acodada desnuda ante su espejo con el marco en forma de bretzel para apoyar los brazos, espiando las primeras arrugas y la pesadez de los pechos, repitiéndose: «No quiero envejecer;
Son degré d'épuisement, d'alourdissement et de fatigue dépend de la qualité de charges qu'il a faites et de punitions qu'il a reçues des picadors, du nombre de fois qu'il a suivi les capes, de la mesure dans laquelle sa vigueur a été amoindrie par les banderillas et de l'effet qu'à eu sur lui le travail du matador à la muleta.
Su grado de agotamiento, de pesadez y de fatiga depende de la cantidad de embestidas que haya hecho y de los castigos que haya recibido de los picadores, del número de veces que haya seguido las capas y de la medida en que su vigor haya sido mermado por las banderillas, así como del efecto que ha ejercido sobre él el trabajo del matador con la muleta.
Quand les premières lueurs de l’aube apparurent à l’horizon, Cole sentit ses paupières s’alourdir. Aurait-il pu s’endormir tout en effectuant bond après bond ? se demanda-t-il, exténué. Quelques instants plus tard, Mira s’immobilisa.
Cuando se acostumbró a saltar nada más llegar al suelo, Cole observó que avanzar no resultaba tan cansado. La espada saltarina hacía la mayor parte del trabajo. Solo necesitaba apuntar bien y dar la orden en el momento justo. Aunque no resultara agotador, en aquel momento Cole lamentó no haber dormido más en el autocarro. Cuando el alba empezó a colorear el horizonte, sintió pesadez en los párpados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test