Translation for "l'accoutumée" to spanish
L'accoutumée
Translation examples
— Guère plus qu’à l’accoutumée.
—No más de lo normal.
Je soupçonne Noël de s’être mis à boire plus qu’à l’accoutumée.
Sospecho que Noël bebe más de lo normal.
Ce jour-là, il est possible que je me sois senti plus seul qu’à l’accoutumée.
Puede que ese día me sintiera más solo de lo normal.
Les policiers en uniforme, pour la plupart ressuscités, étaient plus nombreux qu’à l’accoutumée.
Había muchos más policías uniformados de lo normal, la mayoría neonatos.
Je m'appliquai à me comporter comme à l'accoutumée, à ceci près que je m'éloignais de chez moi.
Aparte de no dirigirme hacia mi casa, no estaba haciendo nada que se saliera de lo normal.
Sa liste était plus longue qu’à l’accoutumée, les affaires marchaient bien.
La lista de Elder era más larga de lo normal, el negocio iba bien.
Ce soir, il remarque que les Espagnols prennent leurs aises, ils sont plus minutieux qu'à l'accoutumée.
Observa que los españoles se están tomando su tiempo esa noche, son más minuciosos de lo normal.
Peut-être parce que les voix étaient plus fortes et les rires plus bruyants qu’à l’accoutumée.
Quizá las voces eran más altas de lo normal, las risas más exageradas.
Les mises en garde de Briggs n’étaient pas surprenantes, mais elles m’avaient paru plus inquiétantes qu’à l’accoutumée.
Si bien las advertencias de Briggs no me pillaron del todo por sorpresa, eran más alarmantes de lo normal.
demanda Margaret d’une voix plus basse qu’à l’accoutumée cette fois. — Je me souviens.
—preguntó Margaret, bajando la voz más de lo usual. —Lo recuerdo.
— Le Président sait tout cela, dit Ackbar, la voix plus basse encore qu’à l’accoutumée.
“El Presidente está bien consciente de los desafíos involucrados,” dijo Ackbar, con voz aun más ronca que lo usual.
Roland mentionna un jour ce rêve à Flagg qui se contenta de hocher la tête d’un air plus songeur qu’à l’accoutumée.
Una vez le comentó este sueño a Flagg, y el mago se limitó a inclinar la cabeza con un aire más pensativo de lo usual.
L’agitation la faisait paraître plus jolie qu’à l’accoutumée. C’était la première fois que je remarquais sa beauté.
Su agitación quizás la hacía verse mucho más bonita que lo usual, pero en verdad que ésa era la primera vez que yo me daba cuenta de ese hecho; era una muchacha muy atractiva.
Il était certes beaucoup plus petit que les croiseurs auxquels Palmer était accoutumé, et d’un vert lumineux, mais un examen rapide révéla à l’arrivant les projecteurs générant le champ de résolution de même que les antennes à espace-stase, montées à la proue, à la poupe et au milieu de la coque.
Era, por supuesto, mucho más pequeña que los cruceros de combate a que Palmer estaba acostumbrado, y estaba pintada de un verde luminoso, pero una inspección superficial mostró a Palmer los usuales proyectores del generador de campo de resolución y las habituales antenas de campoestasis en la nariz, cola y sección central.
Après avoir quitté le Centre et pris comme à l’accoutumée sa chambre gratuite au La Mirage Grande, un hôtel situé à quelques rues de la place du Marché, Lou Bleu Limpide passa l’après-midi à faire la tournée des tavernes et des fumeries à la recherche d’un lieu où rendre la justice, et peut-être également d’une partenaire pour la nuit.
Después de abandonar el Intercambio y después de registrarse en su usual cuarto libre en La Mirage Grande, a varias calles de distancia del Mercado Círculo, Celeste Lou pasó la tarde recorriendo las tabernas y fumaderos, tratando de encontrar inspiración para su elección de un lugar de justicia… y quizás algún esparcimiento para la noche.
Voici donc le diplomate enfoncé dans cette œuvre de résurrection, compulsant les textes anciens avec une ardente ferveur, qui n’exclut point les légitimes soupçons, rassemblant ses souvenirs, remémorant ce qu’il a entendu raconter des uns et des autres, éprouvant la bonne foi et les bonnes sources de ses informateurs, avec sa sagacité d’homme accoutumé aux mensonges et aux demi-vérités, d’usage en politique.
Pero volvamos al diplomático inmerso en aquella obra de resurrección, compulsando los textos antiguos con un fervor ardiente, que no excluía las legítimas dudas, reuniendo sus recuerdos, rememorando lo que había oído contar de unos y de otros, y comprobando la buena fe y las buenas fuentes de sus informadores, con la sagacidad del hombre acostumbrado a las mentiras y a las medio verdades usuales en política.
Il écouta son histoire, comme d’accoutumé.
Él la escuchó, como siempre.
Comme à l’accoutumée, tu as mal déjeuné.
Como siempre, has comido mal.
elles l’accompagneraient toujours, et elle devait s’y accoutumer.
ellos la acompañarían siempre y tenía que acostumbrarse.
Comme à l’accoutumée, Odette était prête à discuter.
– Odette, como siempre, estaba lista para la controversia-.
Comme à l’accoutumée, les enfants faisaient exception.
La excepción, como siempre, la constituían los niños.
La vie se déroulait comme à l’accoutumée à la Rinconada.
La vida de la Rinconada transcurría como siempre.
Les ventilateurs des wagons ronronnaient comme à l’accoutumée.
Los ventiladores del tren zumbaban como siempre.
Mais l’instinct de Jagdea était resté aussi aiguisé qu’à l’accoutumée.
Pero su instinto estaba afilado como siempre.
Comme à l'accoutumée, ce fut de sa belle-mère que l'aide lui vint.
Como siempre, fue su suegra quien la apoyó.
Cela accomplissait les gestes accoutumés, mais c’était vide et mort.
Realizaba los actos de siempre, pero estaba vacío y muerto.
la habitual
Il boitait beaucoup plus qu’à l’accoutumée.
Cojeaba mucho más que lo habitual.
Le pont fut fréquenté par ses promeneurs accoutumés.
Los paseantes habituales visitaron la cubierta.
— Pourquoi nous donneraient-ils plus de vivres qu’à l’accoutumée ?
―¿Por qué nos dan más comida de lo habitual?
Fred jurait plus qu’à l’accoutumée.
Fred había empezado a soltar más tacos de lo habitual.
– Je suis allé prendre congé de ma promenade accoutumée.
—He ido a despedirme de mi paseo habitual.
Felcia semblait plus repliée sur elle-même qu’à l’accoutumée.
Felcia parecía más afectada de lo habitual.
Le guide suivait cette scène avec son indifférence accoutumée.
El guía presenciaba esta escena con su habitual indiferencia;
Le vicaire prêcha son sermon de Noël accoutumé.
El vicario predicó su sermón habitual de Navidad.
Le docteur Ridgeway partit avec sa célérité accoutumée.
Y el doctor Ridgeway se marchó con su habitual rapidez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test