Translation for "l'équipage d'un navire" to spanish
L'équipage d'un navire
  • la tripulación de un barco
Translation examples
la tripulación de un barco
Ce qui représentait l’essentiel de l’équipage ; le navire était presque entièrement automatisé.
Y era toda la tripulación que había: barco estaba automatizado casi en su totalidad.
Il raconta aux équipages des navires capturés qu’il s’appelait « capitaine Thomas », car il ne voulait pas que le bruit de sa récidive parvînt aux oreilles de Barbe-Noire avant d’être bien loin hors de sa portée.
A las tripulaciones de los barcos atacados les dijo que era el capitán Thomas, porque no quería que la noticia de su traición llegara a Barbanegra hasta no estar a salvo, fuera de su alcance.
« Apprenez, dit-il d’un ton sec à Heinrici, que les équipages des navires de guerre n’ont rien à envier à vos troupes de la Wehrmacht. » Un instant, rien qu’un instant, Heinrici lui-même prit la mouche, « Ne comprenez-vous pas, leur demanda-t-il d’un ton cassant, que ce n’est pas du tout la même chose de combattre sur mer et de combattre sur terre ?
—Le aseguro a usted —le soltó a Heinrici— que las tripulaciones de los barcos son en todo tan buenas como sus tropas de la Wehrmacht. —Durante un momento, el propio Heinrici se irritó también: —¿No cree usted que hay una gran diferencia entre luchar en el mar y luchar en tierra?
Les neuf chefs de Roystock siégeaient d’un côté de la table, entre Varoslaf et Laithline, pérorant au sujet de leurs talents et de leurs plus beaux joyaux, mais incapables de dissimuler leur nervosité, tel l’équipage d’un navire à la dérive dans les glaces du Nord espérant ne pas finir écrasé entre deux immenses icebergs.
Los nueve prefectos de Roystock estaban sentados a un lado de la mesa entre Varoslaf y Laithlin, luciendo sus mejores sedas y sus más ricas joyas pero dejando patente el nerviosismo en sus expresiones. Eran como la tripulación de un barco sin timón, a la deriva en el hielo del norte, esperando no acabar aplastados entre dos poderosos icebergs.
Ma chère Christine, écrivait Stephen sur la page dix-sept de la lettre feuilleton qui partirait pour le Dorset, de Rio de Janeiro ou par les bons offices du premier navire sur le retour qu’ils pourraient rencontrer, je pense que vous seriez heureuse d’observer la formation d’une communauté si étroite et finalement si unie que l’équipage d’un navire, par-dessus tout d’un vaisseau de guerre, qui a tant d’hommes supplémentaires pour servir les canons et une hiérarchie beaucoup plus rigide.
Mi querida Christine -escribió Stephen en la página diecisiete de una carta por entregas que enviaría a Dorset bien desde Río de Janeiro, o bien por mediación de los buenos oficios de un mercante con el que se cruzaran, y que navegara rumbo a Inglaterra-. Creo que le complacería observar los entresijos de una comunidad tan cerrada y, al cabo, tan entrelazada como la que forma la tripulación de un barco, sobre todo la de un barco de guerra, que dispone de tanta gente para servir los cañones, y una jerarquía más rígida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test