Translation for "karatékas" to spanish
Karatékas
  • karatekas
Translation examples
karatekas
Elle donnait dans la gymnastique, genre karatéka ou docker tout en muscles.
Le dio además por hacer gimnasia en plan karateka, en plan músculo portuario.
Je doute fort que le karatéka ait pu faire la distinction entre les langues avec os ou sans mais c’est pour dire le raffiné qu’il est, ce diplomate.
Dudo mucho que el karateka entendiera algo acerca de idiomas con huesos o deshuesados. Pero en fin, así era de exquisito aquel diplomático.
Leurs doigts longs et souples laissaient deviner d’excellents tireurs, leur stature et leur poids de parfaits karatékas.
Por la longitud y flexibilidad de sus dedos podían ser unos perfectos pistoleros, y por su estatura y peso podían ser unos perfectos karatekas.
Fou de rage, le ferrailleur se redressa et, au moment où il allait se jeter sur le propriétaire récoltant qui avait adopté une position de torero karatéka, Hormazàbal le prit par le bras et lui mit le téléphone dans la main. — Tiens !
Ágil y rabioso se reincorporó el chatarrero e iba a echarse sobre el bodeguero que había adoptado posiciones de matador de toros karateka cuando Hormazábal le cogió por un brazo y le puso el teléfono en una mano.
La pénombre de l’alcôve ne parvenait pas à cacher les rondeurs de la fille, bronzées au soleil des terrasses et aux ultraviolets, les seins encore paresseux et une langue qui se ficha entre les dents du détective avec la fermeté d’un karatéka.
La penumbra de la alcoba no conseguía ocultar lo contenido de las carnes de la muchacha, morenas de terraza y ultravioletas, pezones aún perezosos y una lengua que se clavó entre los dientes de Carvalho con la contundencia de un karateka.
J’ai la liste complète des services secrets espagnols, et celui qui t’a engagé devait être passablement fauché. » Le prétendu Roldán posa ses grosses pattes sur les épaules du minus, mais Biscuter se retourna, sauta en arrière et adopta la position défensive du karatéka, ses petits yeux cherchant à deviner les futurs mouvements de Roldán, les mains transformées en hachettes qui fendaient l’air. « Quoi ? Ce résidu de fausse couche me fait le coup du karatéka ! » Roldán lui balança un coup de pied méprisant ;
Tengo una lista completa de servicios secretos españoles y muy pobretón ha de ser el que te ha contratado. El supuesto Roldán puso sus manazas sobre los hombros del desvalido, pero Biscuter se revolvió, tomó distancia y dispuso una defensa de karateka, con los ojitos estudiando los futuros movimientos de Roldán y las manos convertidas en hachitas que hendían el aire. —¡Pues me ha salido karateka este desperdicio de clínica!
Il m’avait avoué que lui et son partner, un Noir immense, karatéka et judoka dans je ne veux plus savoir quel club, se masturbaient ensemble en lisant certains passages de la Trilogie sale de La Havane, dans l’édition brésilienne.
Me había confesado que él y su partner —un negro de ocho pies, karateka y judoca de no quiero recordar cuál institución— se masturbaban leyendo ciertos pasajes de la Trilogía suja de Havana, edición brasileña.
Il dut se battre comme à sa meilleure époque de karatéka pour obtenir une place au comptoir de La Estrella de Plata et commander un échantillonnage comprenant le cœur d’artichaut avec œuf de caille et caviar ou le beignet de fleur de courgette farcie au foie gras homologué.
Tuvo que luchar como en sus mejores tiempos de karateka para conseguir un lugar en la barra de La Estrella de Plata y pedir un repertorio de un corazón de alcachofa con un huevo de codorniz y caviar o un buñuelo de flor de calabacín relleno de foie-gras homologado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test