Translation examples
— Je ne vais pas jusque-là.
—Hasta ahí no llego.
Jusque-là, c’est logique.
Hasta ahí, es lógico.
Jusque là c’est vrai ;
Hasta ahí es verdad;
Jusque-là, je suivais.
Hasta ahí, me estaba enterando.
Jusque-là, il n’y avait pas de problème ;
Hasta ahí ningún problema;
Jusque-là, c’est clair.
Bueno, hasta ahí todo está claro.
Jusque-là, c’était clair.
Hasta ahí la cosa estaba clara.
Jusque-là, tout se tient.
Hasta ahí todo tiene sentido.
— Ouais, jusque-là j’suis d’accord.
–Hasta ahí, de acuerdo.
Tu me suis jusque-là ?
¿Hasta aquí me sigues?
Vous me suivez jusque-là ?
¿Hasta aquí me sigue?
Sans toi, nous ne serions pas arrivés jusque-là.
No habríamos llegado hasta aquí sin ti.
— Jusque-là, c’est parfait.
–Hasta aquí eso está muy bien.
Vous êtes d’accord, jusque-là ?
¿Tengo razón hasta aquí?
Des nouvelles, j’en ai jusque-là.
Estoy de noticias hasta aquí.
Me suivez-vous, jusque-là ?…
¿Me sigues hasta aquí…?
Jusque-là ils sont dans leur droit.
Hasta aquí están en su derecho.