Translation for "jucher" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
gallinero
Beau Brun Ténébreux était juché sur le perchoir des griffons, où il faisait connaissance avec Héloïse et Abélard.
El extraño alto, moreno y de nombre Jamie estaba en el gallinero de los grifos, trabando amistad con Heloise y Abelard. Los grifos le dejaban rascarles debajo del pico;
Il était à moitié plein de foin, je grimpai jusqu’en haut et basculai pour passer la tête dans ce qui avait été jadis un poulailler et où traînaient encore des plumes, même s’il y avait bien dix ans qu’aucune poule ne s’était plus juchée sur les perchoirs.
Estaba medio lleno de heno, trepé hasta el borde y metí la cabeza en lo que antaño había sido un gallinero y donde todavía había plumas en el suelo, aunque hiciera más de diez años que no había allí ninguna gallina.
Profitant de l’absence de sa femme, Roni alla chercher Youval et son canard piailleur à la maison des enfants chaque après-midi à seize heures pendant dix jours. Son fils juché sur les épaules, il déambulait autour des étables et des poulaillers.
Ahora que Leah se había ido diez días a hacer un curso de formación para cuidadoras en la escuela de magisterio, Roni iba cada día a las cuatro de la tarde a recoger a Yuval con su pato parlante a la casa de los niños, se subía al niño a los hombros y paseaban entre los establos y los gallineros.
les quatre pinsons dormaient juchés sur leurs perchoirs.
los cuatro pinzones descansaban en sus perchas, profundamente dormidos.
Le mainate de l’hôtel est juché sur son perchoir et pousse des cris improbables.
El estornino del hotel está en su percha haciendo ruidos imposibles.
À l’extérieur de la maison était suspendue une cage. À l’intérieur de la cage, un petit oiseau jaune sur son perchoir était juché.
Un pequeño pájaro amarillo dentro de una jaula colgaba de su percha ante la casa.
— J’me fais vieille, dit-elle à l’oiseau multicolore qui, juché sur son perchoir, n’avait pas perdu une miette de la scène et en avait retenu la moindre réplique.
—Me hago vieja —dijo al pájaro multicolor sobre su percha, que lo había observado todo y no había olvidado nada—. Me hago vieja.
Juchés sur leur perchoir, deux faucons de chasse tournaient leur tête chaperonnée tandis que nous déambulions sous les arcades.
había en sendas perchas dos halcones de caza que movían la encapuchada cabeza a nuestro paso bajo la arcada romana.
Après s’être calmée (et en surveillant du coin de l’œil l’avien juché sur son perchoir), Nicole s’avança vers le filet afin de l’étudier.
Tras calmarse un poco (y mantener un ojo fijo en el ave más grande en su percha), Nicole se dirigió hacia el retículo y lo inspeccionó.
Une fois juché sur le perchoir au-dessus du chambranle, je lui fis signe. Elle sortit en trombe, hurlant : « Madame Grew ! Madame Grew ! Au secours !
Ella me cogió las pantorrillas cuando yo le solté las manos y ya estaba en la percha sobre la puerta. Le hice un gesto. Poddy cruzó corriendo la puerta gritando: «¡Señora Grew! ¡Señora Grew! ¡Socorro! ¡Socorro!
Un gros oiseau empaillé juché sur un perchoir contemplait les jeunes femmes de ses prunelles vertes et luisantes. Quand Popjoy tendit le bras vers lui, le volatile agita ses ailes dépenaillées et ouvrit le bec.
En una percha en forma de T se posaba un gran pájaro muerto que miraba a los visitantes con ojos verdes brillantes. Cuando Popjoy alargó una mano hacia él, extendió sus andrajosas alas y abrió su pico.
Au centre de l'établi se dressait un perchoir en bois sur lequel était juché ce qui ressemblait fort à un cacatoès, à en juger par sa crête jaune citron et son plumage blanc. Un examen plus appuyé révéla toutefois à l'inspecteur qu'il s'agissait d'un oiseau mécanique.
En medio de la mesa de trabajo había una percha de madera en forma de T con un objeto peculiar que, a simple vista, parecía una cacatúa tritón, blanca y con una cresta muy amarilla, pero que bajo un examen más detenido resultó ser un artilugio mecánico: un pájaro robot.
— C’est ça. » Le mage regarda la bête juchée sur son perchoir. Il aperçut un œil unique qui luisait comme un rubis. Par ailleurs, il vit surtout une peau rose et violacée parsemée de bouts de plumes ; on aurait dit une brosse à cheveux prête à cuire.
—¿Eres un loro? —Eso. Rincewind se quedó mirando la cosa que había en la percha. Tenía un ojo que brillaba como un rubí. La mayor parte del resto era piel rosada y purpúrea, tachonada de cabos de plumas, de forma que producía la impresión global de ser un cepillo de pelo listo para el horno.
Ils avaient beau marcher en ligne droite le long d’une rangée, elle fut bientôt désorientée, avec toute cette verdure frémissante alentour, ce ciel brûlant et sombre qui donnait l’impression de vibrer, et ces hirondelles qui volaient à toute vitesse au-dessus d’eux, cherchant où jucher pour la nuit.
Aunque iban en línea recta por un surco se desorientó, con el crujiente verdor a su alrededor, el zumbido del cielo cálido y oscuro y el veloz vuelo de las golondrinas en busca de un sitio donde posarse para pasar la noche.
Devant la fenêtre une chouette hululait, pareille à un chat, si proche que l’instant d’après elle serait juchée sur le rebord de la fenêtre.
Delante de la ventana gritó una lechuza pequeña de modo parecido a un gato, tan cerca como si estuviera a punto de posarse en la repisa.
Cette nuit-là ils passèrent par une région électrique et sauvage où d’étranges formes de molles flammes bleues couraient sur le métal des harnais et les roues des chariots tournaient dans des cerceaux de feu et de petites figures de lumière bleu pâle venaient se jucher dans les oreilles des chevaux et dans les barbes des hommes.
Aquella noche atravesaron una región salvaje y eléctrica en donde extrañas formas blandas de fuego azul corrían por el metal de los arreos y las ruedas de los carros giraban corno aros de fuego y pequeñas formas de luz azul pálido iban a posarse en las orejas de los caballos y en las barbas de los hombres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test