Translation for "jouter" to spanish
Translation examples
On allait jouter, parader, rencontrer belles dames qui avaient traversé l’Europe pour voir s’affronter les plus beaux chevaliers ;
Iba a justar, alardear, encontrar hermosas damas que habían atravesado Europa para ver enfrentarse a los más apuestos caballeros;
À chacune de ces entrées se tenaient deux hérauts accompagnés de six trompettes, d’autant de poursuivants, et d’un corps nombreux d’hommes d’armes destinés à maintenir l’ordre et à s’assurer de la qualité des chevaliers qui se présentaient pour prendre part à cette joute militaire.
Había en cada una de ellas dos heraldos con seis trompetas e igual número de asistentes, apoyados por un destacamento de hombres de armas que estaban destinados para conservar el orden, así como los primeros lo estaban. para examinar la condición de los caballeros que quisiesen justar.
Sans descendre de cheval, le vainqueur demanda une coupe de vin, et, baissant la visière de son casque, il annonça qu’il buvait « à tous les vrais cœurs anglais et à la confusion des tyrans étrangers ! » Le gigantesque Front-de-Bœuf, revêtu d’une armure noire, fut le premier qui s’offrit pour la joute. Il portait sur un bouclier blanc la tête d’un taureau noir, presque effacé par les nombreuses rencontres qu’il avait soutenues, et sur lequel se lisait cette arrogante devise : Cave, adsum. Le chevalier Déshérité obtint sur cet adversaire un avantage léger mais décisif.
Sin bajarse del caballo, el vencedor pidió un vaso de vino, y desatando el barboquejo o parte inferior del yelmo, dijo en voz alta: —¡Yo brindo a la salud de los verdaderos ingleses, y a la confusión de la tiranía extranjera! En seguida mandó tocar una llamada de desafío, y encargó a un heraldo que manifestase a los mantenedores que su intención era justar con todos ellos sucesivamente, en el orden que quisieran presentarse. Fiado "Frente de buey" en su fuerza y en su gigantesca estatura, pidió salir el primero a la palestra.
Et la joute ne s’arrêta pas là.
Y la justa no acabó aquí.
Étrange joute oratoire du désespoir.
Extraña justa oratoria de la desesperación.
Pas pour la guerre, mais bien pour les armes, les joutes, les tournois.
No para la guerra, sino para las armas, las justas, los torneos.
Le choc n’avait pas été plus dur que celui d’une lance de joutes ;
El choque no es más fuerte que el de una lanza en las justas.
Une joute oratoire se rapproche plus d’un duel à l’épée.
Una justa de oratoria se parece más a un duelo a espada.
Les joutes, oui, je vous le concède, entretiennent l’habileté au combat ;
Os concedo que las justas ejercitan la destreza para el combate;
Henry Rhyme adorait les joutes intellectuelles.
¡Ah, cómo le gustaban las justas intelectuales a Henry Rhyme!
C’est comme pour la joute suivante : « Cattolicesimo e marxismo ».
Algo parecido sucede con la justa siguiente: «Cattolicesimo e marxismo».
La nuit avance, on arrive à l’heure de la joute digitale.
La noche avanza, llega la hora de la justa digital.
Aimeric avait eu l’impression de voir des chevaliers en train de jouter.
En opinión de Aimeric, parecía una justa entre las dos señoras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test