Translation for "jouira" to spanish
Jouira
  • disfrutará
  • disfrutarán
Translation examples
disfrutará
Avec elle, il jouira encore de la vie.
Con ella disfrutará de la vida.
Tu ne jouiras plus de l’éclair de ses yeux, de ses paroles, et quand bien même ?
Ya no disfrutarás de la luz de sus ojos, de sus palabras, pero ¿qué importa?
Tu m’as déjà bien servi, druchii, et tu jouiras bientôt des faveurs de l’Ancêtre.
Ya me has servido bien, druchii, y muy pronto disfrutarás de las bendiciones del Gran Padre.
— Tant mieux, répliqua Soudry, mon fils jouira plutôt du bien...
—Mejor —replicó Soudry—. Así mi hijo disfrutará de sus bienes más pronto.
Il n'y aura plus d'acheteurs ni de vendeurs. Il n'y aura plus de riches ni de pauvres. Et chacun jouira du fruit de son travail.
No habrá compradores ni vendedores pobres ni ricos, y cada cual disfrutará del producto de su trabajo.
Et il sera ravi de s’asseoir à la table en sachant que le destin est déjà de son côté, et il jouira de chaque instant de cette partie.
Y le gustará sentarse a la mesa sabiendo que el destino ya está de su parte y disfrutará de cada momento de esa partida.
C’est une vieille qui a des rides et qui, dans un million de siècles, ne jouira plus des caresses du soleil. — Chéri, vous êtes décevant. — Non ! Non !
Es una vieja con arrugas que, en un millón de siglos, ya no disfrutará de las caricias del Sol. —Querido, ¡qué desilusión! —¡No, no!
Tu en jouiras plus que les autres camarades, car ils n'auront jamais eu ce ciel-ci. Et je vais te rapporter une lettre... de la petite fiancée...
Y lo disfrutarás más que tus compañeros, porque ellos nunca han estado aquí. Y voy a traerte car ta… de la novia…
Et maintenant, parce qu’il a fait un faux pas, son échec va parvenir aux oreilles de ses collègues – et il ne jouira plus de la renommée qu’il doit à son travail et à son dévouement.
Y ahora, al dar un paso equivocado, su fallo llegaría a los oídos de todos sus colegas, y ya no podría disfrutar de la merecida fama alcanzada con mucho trabajo y dedicación.
Il soupirait en évoquant Göteborg, ses îles, la mer couleur d’acier et ces femmes qui choisissent librement et joyeusement le mâle qui jouira de leur pieu Ikea.
Suspiraba al referirse a Gotemburgo, a sus islas, al mar color acero, a esas mujeres que —precisaba— eligen libremente y con alegría al macho que disfrutará del catre Ikea y con ellas no hay truco que valga.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test