Translation for "jouie" to spanish
Translation examples
 Ne me dis pas que tu viens jouer les donneurs de sperme, lui demanda très finement Méndez.
—No me digas que vienes aquí en plan de donante de semen —dijo educadamente Méndez.
Ce matin, en me mettant en route, j'avais l'intention d'être distingué et distant, un véritable Dick Diver, mais avec du foutre de chien sur le dos de mon blouson, sans chaussures, et une envie de pisser qui me prenait à la gorge, je trouvais difficile de jouer les personnages de Fitzgerald.
Aquella mañana había salido de casa con la intención de mostrarme correcto pero firme, como un auténtico Dick Diver, pero con una mancha de semen de perro en la espalda de la chaqueta, sin zapatos y muñéndome de ganas de mear, encontré que la imitación de Fitzgerald suponía un esfuerzo sobrehumano.
Ouais, tout est de plastoc, de chrome et de mobilier immaculé, mais on sent encore le tabac froid et le foutre sur les fringues en flanelle des mecs, le parfum bon marché des filles, la bière coupée à l’eau et le désespoir maladif à travers toute cette bonhomie. C’est Lynsey qui a su le mieux tirer son épingle du jeu, bien trop astucieuse pour jouer les victimes et traîner dans un bouge comme celui-ci après sa date de baisemption.
Vale, es todo plástico, cromo y accesorios inmaculados, pero aun así pueden olerse los pitillos rancios y el semen en los pantalones de franela de los tíos, el perfume barato de las tías, la cerveza aguada y la desesperación enfermiza entre tanto buen humor. Lynsey sí que lo ve claro; es demasiado espabilada para acabar jamás como una víctima que merodea por un sitio como este pasada su fecha de caducidad.
liquide tout ça et le paradis en plus ratant les informations de nulle part à savoir que j’étais vivante autrefois que je suis toujours morte une vraie épave vêtue d’un trois-quarts vert clair avec un col en imitation de fourrure un pull turquoise et un boléro jaune vif par-dessus un pantalon marron foncé et des bottes en daim marron découverte le vendredi vingt et un novembre mille neuf cent soixante-quinze une lacération sur l’arrière de la tête consécutive à un coup de marteau et de nombreuses plaies à la tête au visage au corps et aux jambes causées par de violents coups de pied et piétinements sur le sein gauche des marques de morsure indiquant l’absence d’une incisive supérieure chez l’agresseur il n’y avait pas de coups de poignard dans un garage vide de preston faisant partie d’un ensemble de six garages étroits tous maculés de graffitis blancs les portes présentant des restes de peinture verte ils se trouvent dans church street les garages forment un passage aboutissant à un parking à plusieurs étages le numéro six est devenu une sorte de refuge pour les sans-abri alcooliques indigents prostituées droguées du quartier petit environ neuf mètres carrés et on y accède par l’un ou l’autre des battants de la porte de la façade il y a des caisses qui tiennent lieu de tables des piles de bois et d’ordures un feu intense a brûlé dans une cheminée bricolée et les cendres contiennent des restes de vêtements sur le mur opposé à la porte la veuve du pêcheur est écrit à la peinture rouge et partout ailleurs il y a des bouteilles des bouteilles de sherry bouteilles d’alcool bouteilles de bière bouteilles de produits chimiques toutes vides un manteau d’homme fait office de rideau devant la fenêtre la seule fenêtre qui ne donne sur rien et j’ai vu que le sol était mouillé de larmes de désespoir les damnés silencieux et en larmes et marchant au rythme d’une litanie comme les processions progressent dans notre monde et sans un mot il lui a donné un billet de cinq livres et elle a ouvert son sac à main en plastique noir luisant l’a posé sur le plancher du garage et se penchant elle a ôté une de ses bottes baissé son pantalon et l’a quitté et a recommencé avec sa culotte elle s’est appuyée contre le mur du garage prête un instant plus tard il l’avait pénétrée soulevant son soutien-gorge pour jouer avec ses seins il a découvert un deuxième soutien-gorge et il l’a soulevé et il s’est mis à embrasser et sucer son sein gauche faisant glisser sa bouche quelques centimètres au-dessus du sein il a mordu violemment et joui en la retournant il a tenté de la sauter à nouveau et il a eu un autre orgasme il était encore dans son corps et elle était vaguement penchée en avant quand il l’a frappée sur l’arrière du crâne et elle est tombée au sol il a tiré la fermeture éclair de son pantalon et s’est mis à lui donner des coups de pied au visage à la tête aux seins au corps aux jambes il lui a donné des coups de pied et a continué de lui donner des coups de pied il l’a traînée sur quelques mètres loin de la porte a remis ses jambes dans son pantalon et l’a remonté laissant le deuxième soutien-gorge sur ses seins il a baissé le premier a coincé une botte entre les cuisses il lui a enlevé son manteau et l’a posé sur son corps et sur son visage il a ramassé le sac à main en plastique noir luisant est sorti du garage et a caché le sac à main dans une décharge à quatre cents mètres du garage le porte-monnaie il l’a mis sous un arbuste d’avenham park il a gardé ses trois bagues les prélèvements dans le vagin et l’anus ont indiqué que du sperme y avait été déposé par une personne du groupe sanguin B qui est rare le groupe sanguin de l’homme du refuge qui avait eu des relations sexuelles avec la morte la veille était A son sac à main en plastique noir luisant disparu un journal intime qui devait logiquement être dans son sac à main pourrait contenir l’indice permettant d’identifier le meurtrier de la femme et je veux savoir qui est absent de preston depuis jeudi dernier avant seize heures maintenant ils disent quinze mais souvenez-vous de preston en mille neuf cent soixante-quinze j’ai déchargé dans cette
monedas y además el cielo noticias de ninguna parte una vez estuve viva pero ahora estoy muerta un despojo humano con un chaquetón tres cuartos verde claro cuello de piel sintética rebeca azul turquesa top ceñido amarillo chillón pantalones marrón oscuro y botas altas de ante marrón encontrada el viernes veintiuno de noviembre de mil novecientos setenta y cinco con laceración en la nuca producida por un martillo y múltiples contusiones en cabeza cara cuerpo y piernas provocadas por violentos puntapiés y pisotones en el pecho izquierdo marcas de mordiscos que revelan que al agresor le falta el cuarto diente superior sin heridas de cuchillo en un garaje abandonado de preston en una hilera de seis garajes estrechos todos ellos salpicados de pintadas blancas con restos de pintura verde en las puertas próximos a church street que entre los seis forman un pasaje al aparcamiento de varias plantas situado en el otro extremo el sexto convertido en una especie de refugio de indigentes alcohólicos drogadictos prostitutas de la zona un espacio pequeño de unos treinta y seis metros cuadrados al que se accede por dos puertas junto a la entrada delantera hay cajas de embalar a modo de mesa madera amontonada y otros desperdicios restos de una hoguera grande en una improvisada parrilla y entre las cenizas jirones de tela en la puerta contraria la viuda del pescador escrito con pintura roja y por todas partes botellas de jerez botellas de licor botellas de cerveza botellas de productos químicos todas vacías una cazadora de aviador a modo de cortina sobre la única ventana que mira a la nada y vi que el suelo estaba mojado de lágrimas de angustia el cabrón callado y llorando y avanzando a paso fúnebre como avanzan las procesiones en nuestro mundo y sin decir palabra le entregó un billete de cinco libras y ella abrió el bolso de charol negro lo dejó en el suelo del garaje se agachó y se quitó una de las botas se bajó los pantalones se descubrió una de las piernas y repitió la operación con las bragas apoyó la espalda en la pared del garaje y estaba lista y al instante él la había penetrado le subió el sujetador para jugar con sus pechos descubrió un segundo sujetador y se lo subió también y empezó a besarle y a lamerle el pecho izquierdo a rozarlo con la lengua a pocos centímetros la mordió con fuerza y se corrió la puso contra la pared para metérsela por detrás tuvo otro orgasmo y seguía dentro de ella medio inclinada y alejada de él cuando le dio un golpe en la nuca y ella cayó al suelo y él se subió la bragueta y empezó a darle patadas en la cara en los pechos en el cuerpo en las piernas la molió a patadas y arrastró el cuerpo para alejarlo unos metros de la puerta volvió a ponerle los pantalones se los subió y le dejó el segundo sujetador sobre los pechos le bajó el primero le hincó una bota con fuerza entre los muslos le quitó el abrigo para cubrirle el cuerpo y la cara cogió el bolso de charol negro lo escondió en un contenedor de basura a cuatrocientos metros del garaje y tiró el monedero debajo de un arbusto en avenham park se quedó con los tres anillos que ella llevaba y las muestras de fluidos tomadas de la vagina y el ano revelaron que el semen correspondía a un individuo del infrecuente tipo B mientras que el hombre que unos días antes había tenido relaciones sexuales en el hostal con la mujer fallecida resultó ser del grupo A el bolso de charol negro y el monedero no se encontraron y en el bolso quizá llevaba una agenda que podría contener la clave del asesino de las mujeres y yo estoy muy preocupado por todas las personas que han desaparecido en preston desde el jueves pasado ya van cuatro ellos dicen que tres pero recuerdo que en mil novecientos setenta y cinco fui a preston con mi camión y esa Enciendo la grabadora en la Sala de la Guerra: Y cuando hayamos muerto y allá en la noche
même à l'hôpital, et jusque sur son lit de mort, on est condamné à jouer la comédie.
hasta en un hospital, e incluso en el lecho de muerte, uno se ve obligado a fingir.
Il le trouva dans sa hutte, affalé sur un lit de terre, en train de jouer de la flûte.
Unoka estaba reclinado en un lecho de tierra en su choza, tocando la flauta.
«Je suis désolé, il n'y a pas de lait Pas de sucre non plus». Nous bûmes et ils commencèrent à jouer.
«Lo siento mucho, no hay leche. Ni azúcar tampoco.» Lo bebimos y se pusieron a jugar.
Allongé, gracieux et calme, il me laissa jouer avec lui comme mes enseignantes avaient joué avec moi.
El maestro se tendió en el lecho, en silencio, dejando que yo jugueteara con él como mis tutoras del burdel me habían enseñado.
— Vé ! Je peux aller jouer ailleurs. — C’est ça. Va chez Lucien.
—Mecagüen la leche… ¡Pues me voy a jugar a otra parte! —Eso, venga. Vete a donde Lucien.
Contraint de jouer à un jeu idiot sur son lit de mort, alors que sa fièvre imprègne les draps.
Obligado a participar en un juego absurdo en su lecho de muerte, con la fiebre que se notaba incluso en las sábanas.
Elle comprenait que Ren préfère jouer à ses jeux plutôt que d'examiner le fond d'un lac jonché de détritus.
No le extrañaba que Ren prefiriera jugar a videojuegos a contemplar el lecho de un lago plagado de basura.
Voilà ce qu’on va faire, tu vas jouer dans ton parc pendant une minute, le temps que je réchauffe un peu du Lait de Maman. »
Así, ¿qué te parece si te dejo un momento en el parque para calentar un poco de leche de mamá?
Après l’avoir bordé, les infirmières s’en furent jouer aux cartes en compagnie de deux soutiers d’âge canonique.
Después de dejarle entre las sábanas de su lecho, las dos enfermeras se fueron a jugar a las cartas con dos fogoneros maduros de la nave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test