Translation for "joliment" to spanish
Translation examples
bien
— C’est joliment dit.
– Eso está muy bien dicho.
C’est très joliment écrit.
Está muy bien escrita.
— Joliment efficace.
Bien hecho, eficaz —dijo Groote—.
 Joliment exprimé, mon grand.
Bien dicho, grandullón.
— Joliment manœuvré, Ta Majesté !
Bien luchado, majestad.
Joliment dit, pensa-t-elle.
«Bien dicho», pensó Felicity.
Il était petit, mais joliment meublé.
el lugar era pequeño, aunque estaba bien acondicionado.
Elles sont petites, mais joliment agencées.
Son pequeños pero están bien decorados;
Très joliment fait, monsieur !
¡Muy bien hecho, señor!
— Tu jures très joliment en afrikaans.
—Maldices muy bien en afrikaans.
La couleur contraste joliment avec sa peau bronzée en cabine UV.
Contrasta agradablemente con su moreno de cama solar de rayos UVA.
Non, s’il souriait aussi joliment à sœur Cécile, c’était uniquement pour gagner du temps.
No, si le sonreía tan agradablemente a aquella monja era sólo para ganar tiempo.
Alors que le mouton au four ou à la broche avec son extérieur joliment croustillant, d’un brun foncé, est une merveille !
¡Cuándo el cordero al horno o al espetón con su piel agradablemente crujiente, con ese color tostadito y dorado, es una delicia!
Seul Settembrini se montra impassible : sous sa moustache joliment recourbée, il pinça fortement les lèvres après avoir jeté un bref coup d’œil au couple qui s’était taillé un franc succès.
Únicamente Settembrini se mostraba insensible. Sus labios, bajo el bigote agradablemente rizado, se adelgazaron, mientras lanzaba una rápida ojeada a la pareja objeto de los aplausos.
Dans l’hyperespace, les ondulations des flux d’énergie et les rafales de particules chargées électriquement aveuglent tous les capteurs au-delà d’un rayon de vingt minutes-lumière, mais la grappe de codes lumineux correspondant au convoi était nette et distincte, voire joliment serrée sur le visuel tactique d’Honor, tandis que les vaisseaux approchaient l’hyperlimite de l’Étoile de Yeltsin à la vitesse confortable de 0,33 g.
Los zigzagueantes flujos de energía y el frenesí de las partículas cargadas del hiperespacio confundían cualquier sensor en un radio de veinte minutos luz, pero el racimo de códigos luminosos del convoy era claro y definido, y estaba agradablemente cercano en la pantalla de maniobras de Honor mientras se aproximaban al hiperlímite de la Estrella de Yeltsin a una cómoda tercera parte de la velocidad de la luz.
Elle lui en donna un rouge dont il ne restait plus que la moitié, dans un porte-mine argenté, et le pria, d’une voix joliment rauque, de le lui rendre sans faute à la fin du cours ; quand elle le regarda de ses minces yeux gris-bleu avec une pointe de vert, surmontant ses pommettes saillantes, il s’arracha farouchement à son rêve : maintenant qu’il le tenait, ce souvenir, il voulait garder en mémoire le personnage ou la chose qu’elle lui rappelait si vivement.
Ella le dio un lápiz rojo gastado hasta la mitad y provisto de un guardapunta de plata, recomendando a Hans Castorp con una voz agradablemente enronquecida que se lo devolviera sin falta al terminar la lección y, cuando por encima de sus anchos pómulos, ella le miró con sus pequeños ojos azules tirando a gris verde, el salió violentamente de su sueño y despertó, pues por fin sabía a quién le recordaba con tanta viveza y quiso retenerlo.
Après quoi, selon ses souvenirs ultérieurs, il ne faudra que quelques heures et plusieurs vies avant qu’il soit de nouveau libre, vêtu de ses propres habits, assis dans un fauteuil à fleurs dans un bureau joliment décoré, avec des meubles en bois de rose, des trophées militaires, des photographies de pilotes héroïques agitant la main depuis leur cockpit, et un feu de bois éternellement alimenté au gaz dans la cheminée.
Después de eso, en sus posteriores recuerdos, Mundy vuelve a ser un hombre libre en solo cuestión de unas cuantas horas y varias vidas, vestido con su propia ropa, sentado en un sillón tapizado de flores en un despacho agradablemente decorado con muebles de palo de rosa y trofeos militares y fotografías de pilotos heroicos saludando desde las cabinas de sus aparatos y un tronco a gas de fuego eterno ardiendo alegremente en la chimenea.
Eux aussi étaient des Smedry, évidemment. Étaient-ils parmi ceux qui, comme l’avait si joliment formulé Bastille, avaient réussi à « se faire descendre » ?
También habrían sido Smedry, por supuesto, así que ¿eran de esos que «intentaban que los matasen», como tan amablemente había expuesto Bastille?
C’était sa forme de poésie lyrique, subjective et sans rimes, un peu comme une chanson mais non dépourvue de rigueur, de considération pour une tradition qui respectait l’ordre, mais à rebours, afin d’identifier l’éventuelle présence d’une autre sorte de retournement, qu’un médecin avait qualifié joliment de rétrogenèse.
Era su forma de poesía lírica, subjetiva y sin rima, algo cantarina pero con rigor, una tradición de orden establecido, sólo que al contrario, para descartar la presencia de otro tipo de inversión, que uno de los médicos amablemente denominaba retrogénesis.
Puis un grand tapis fait de la même fibre, fort joliment tissé et qui dégageait une agréable odeur de foin.
Luego salió una gran estera de la misma paja, tejida con tanta finura como si fuera de lino, y con un dulce olor a heno—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test