Translation for "je transformais" to spanish
Je transformais
Translation examples
yo transformé
Je transformais mentalement son silence en sentence.
Yo transformé mentalmente su silencio en sentencia.
Je me transformais en quelque chose d'inconnu, un embryon, peut-être, en train de grandir.
Me transformé en un ente desconocido, tal vez un embrión en proceso de crecimiento.
À l’aide du marqueur, je transformai le 0 en 8, le L en E, le I en T, le 6 en 8.
Con el rotulador transformé el 0 en un 8, la L en una E, la I en una T y el 6 en un 8.
j'abaissai le passé devant le présent et celui-ci devant l'avenir, je transformai un évolutionnisme tranquille en un catastrophisme révolutionnaire et discontinu.
rebajé el pasado ante el presente y a éste ante el porvenir, transformé un evolucionismo tranquilo en un catastrofismo revolucionario y discontinuo.
Sans m’apercevoir vraiment de ce que je faisais, je me transformai en une libellule et me posai sur une feuille de plante araignée à côté du bassin. C’était déjà mieux.
Sin darme verdadera cuenta de lo que hacía, me transformé en una libélula y me puse en la hoja de unas cintas que había junto a la piscina. Eso estaba mejor.
Je transformai Corneille en Pardaillan: il conserva ses jambes torses, sa poitrine étroite et sa face de carême mais je lui ôtai son avarice et son appétit du gain;
Transformé a Corneille en Pardaillan; conservó las piernas torcidas, el pecho estrecho y la cara de cuaresma, pero le quité su avaricia y su apetito de ganancia;
Sous le regard ahuri du Senator Tod, je me transformai en une énorme tarentule sans aucun mal : j’avais ces petites bêtes juste sous les yeux !
Bajo los ojos cada vez más abiertos de Lord Muerte, me transformé en una tarántula gigante y no me resultó difícil; tenía a esas pequeñas bestias justo delante de los ojos.
Ma maison sentait la tombe et la culpabilité ; pour échapper à cette atmosphère, je me transformai en une sorte de fugitif qui passait le plus d’heures possible au travail. En sortant, je me rendais à la Bibliothèque nationale où je m’asseyais pour lire la vie et l’œuvre des écrivains suicidés (cela m’avait pris comme ça, et je ne sais toujours pas d’où m’était venu ce besoin presque morbide).
Mi casa olía a tumba y a culpa, y para escapar de aquella atmósfera me transformé en una especie de fugitivo, que pasaba todas las horas posibles en mi trabajo y al salir me sentaba en la Biblioteca Nacional a leer sobre la vida y la obra de los escritores suicidas (me dio por eso, y aún sigo sin saber de dónde me había brotado aquella necesidad casi necrofílica).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test