Translation for "je cassé" to spanish
Translation examples
— Quand quelque chose est cassé, c’est cassé.
—Cuando algo se rompe, se rompe.
– Casse un carreau !
—¡Rompe un cristal!
« Mais ne le casse pas ! » ajouta-t-il.
—No lo rompas —añadió.
Mais il casse ses jouets.
Pero rompe sus juguetes.
— Ne les casse pas, Svevo.
—No los rompas, Svevo.
- Te casse pas la tête.
—No te rompas la cabeza.
- Je ne me casse pas la tête.
—No me rompo la cabeza.
Un doigt cassé ne suffit pas pour être mis au repos.
Un dedo roto no basta para tomarse unos días de descanso.
C’était un répit non réglementaire qu’on leur donnait avant de les enfermer dans les cases étroites.
Era un descanso no reglamentario que les daban antes de encerrarles en las cajas estrechas de sus células.
Et se peut-il que moi je n’aie pas arrêté de tirer sur cette poignée cassée, alors qu’elle, elle a simplement poussé ?
¿Y puede ser que yo todo el tiempo no haya hecho otra cosa que tirar sin descanso del picaporte roto —soy muy capaz de una cosa así— y que ella sencillamente haya abierto la puerta empujándola?
Milva a les côtes cassées, Cahir le bec esquinté ; un peu de repos à Toussaint leur fera du bien à tous les deux.
Milva tiene una costilla quebrada, Cahir la testa rota, un poco de descanso en Toussaint les vendrá bien a ambos.
Pour ce qui est d’Erika, elles pourraient souffler un peu dans ce domaine et calmer leurs articulations en colère. Elles sont toujours cassées en deux.
Si dependiera de Erika, podrían tomarse un descanso y dar reposo a sus huesos maltratados. Siempre agachadas.
À l’une des haltes, Juan Tizón accéda à la demande de Casement et ordonna de partager plusieurs boîtes de sardines entre les indigènes.
En uno de los descansos, Juan Tizón aceptó el pedido de Casement y ordenó que se repartieran varias latas de sardinas entre los indígenas.
- Enfin, il y a un type qui rentre, le genre Madison Avenue, portant un attaché-case, qui voulait se changer les idées pendant le boulot ou je ne sais quoi.
Bueno, pues entró un tipo, uno de esos hombres de la avenida Madison con su maletín, tomándose un descanso del trabajo o algo parecido.
Debout au milieu des décombres, ces sentinelles, avec leurs fenêtres cassées et leurs façades marqués, veillaient silencieusement et solitairement sur les morts.
Estos centinelas que se erguían en medio de las ruinas, con las ventanas cual ojos arrancados y las fachadas semejantes a rostros llenos de cicatrices, vigilaban en silencio y soledad el descanso de los muertos.
Après le coin de « La femme du raz de marée », en face de la salle du « Magma », se trouvait un foyer où l’on vendait des boissons et des casse-croûte.
Al dejar atrás la esquina de «Mujer Tsunami» nos encontramos, justo al otro lado de la puerta de «Magma», a la entrada de una sala de descanso con venta de bebidas y comidas.
dit K à Robert dans un halètement, dès la première pause. J’ai les reins cassés ; chaque fois que je me redresse, tout tourne autour de moi. — Va lentement, conseilla Robert.
—le dijo entre jadeos a Robert durante el primer descanso—. Tengo la espalda rota, cada vez que me incorporo todo me da vueltas. —Ve más despacio —le dijo Robert—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test