Translation for "jarres" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Maintenant, la fille commençait à donner du plumeau sur les jarres d’apothicaire.
Ahora la chica empezó a dar a los frascos de boticario un repaso con un plumero.
Ils emportaient également un pique-nique substantiel et quelques jarres pleines de bière victorienne.
También se guardaron un almuerzo y varios frascos de barro llenos de buena cerveza victoriana.
On nous versera dans une jarre qu'on placera dans une tombe avec l'inscription suivante: Laura Chyna Templeton Shepherd.
Volcarán nuestros restos en un frasco y lo enterrarán en una tumba con una lápida que dirá: Laura Chyna Templeton Shepherd.
Les flammes reflétées sur les jarres, les rides au coin des yeux de mère Gundring, l’évidence des questions et des réponses.
Las llamas reflejadas en los frascos, las arrugas en la sonrisa de la madre Gundring, la pureza de las preguntas y las respuestas.
Amalia n’avait pas changé, mais Petrina était devenue une splendide adolescente, qui n’entrait plus dans la jarre à olives même en se pliant en quatre.
Amalia estaba idéntica, pero Petrina se había convertido en una adolescente espléndida que ya no entraba en un frasco de aceitunas por mucho que se doblara.
Il n’y avait plus ni bonbons au citron ni caramels, mais un triste petit tas d’Edinburgh Rock s’était solidifié au fond d’une des jarres.
Ya no quedaban los caramelos ácidos de antaño, ni los escoceses de crema de leche, pero en la base de uno de los frascos se había solidificado un puñado de rocas de Edimburgo[3].
Il fit transférer à son bord des provisions et de l’eau prises dans ses propres réserves et il y ajouta du vin de Ptarth et des jarres du célèbre miel de Dusar.
Hizo que se transfirieran de los almacenes provisiones y agua suficientes, a los que añadió vino de Ptarth y frascos de la famosa miel de Dusar.
Pour toute réponse, Katerina se mit à ouvrir des boîtes, des bouteilles, des jarres et des sachets, puis elle en prit quelques-uns dont elle vida le contenu dans le feu.
Como respuesta, Katerina empezó a abrir cajas y frascos, jarras y bolsas. Se llevó unas cuantas al fogón y las vació en las llamas.
Je soulevai la bouilloire et versai l’eau dans une jarre à moitié remplie d’alcool, fermant les yeux à demi pour me protéger des chaudes vapeurs éthyliques.
Retiré el hervidor del fuego para verter agua bullendo en un frasco grande medio lleno de alcohol destilado, entornando los ojos para protegerlos contra las nubes de vapor alcohólico.
Peut-être que vous auriez dû les y amener petit à petit, en commençant par quelque chose qui ne parlait pas de meurtres de jeunes prostitués, de cannibalisme et d’yeux conservés dans une jarre.
Tal vez debería haberlos introducido despacio, haber comenzado con algo más sutil que sus alusiones al asesinato de chicos que se prostituían, canibalismo y ojos guardados en frascos.
La jeune esclave resta sans voix, les yeux écarquillés. Elle recula d’un pas, serrant la jarre de Paga. Elle secouait la tête.
La esclava se había quedado sin habla y tenía los ojos muy abiertos. Dio un paso hacia atrás, cogiendo fuerte las dos asas de la jarra de paga. Sacudió la cabeza.
Elle avançait à grands pas de ses longues jambes superbes, la tête haute, comme si elle avait porté seulement la veille le fardeau d’une jarre d’eau africaine.
Caminaba con un admirable paso largo y la cabeza alta, como si hubiese estado acostumbrada a llevar, hasta solamente el día anterior, el peso de un cántaro de agua africano.
Elle n’avait pas vu le temps passer. Puis son regard tomba sur la jarre et ses yeux s’agrandirent. Le motif peint sur la poterie ne ressemblait à rien de connu, et pourtant, elle comprenait sa signification.
No tenía conciencia del paso del tiempo. Entonces vio el dibujo de la vasija y sus ojos se abrieron como platos por efecto del asombro. No se parecía a nada que hubiera visto antes. Y, sin embargo, por extraño que pareciera, comprendía su significado. No era el dibujo que ella había pretendido trazar.
— Au revoir, mère. Elles marchèrent d’un pas rapide vers les grilles du temple, sans se retourner, sous les regards de la grande prêtresse Nenneke, la magicienne Triss Merigold et l’écrivaillon Jarre.
De allí se vuelve. Tomad los bártulos y hasta la vista. —Hasta la vista, madre. Anduvieron a vivo paso hacia la puerta del santuario, sin volverse. La suma sacerdotisa Nenneke, la hechicera Triss Merigold y el escribano Jarre las acompañaron con la mirada.
Des jarres de fruits et un peu de farine.
Tarros de confitura de frutas y algo de harina.
— Rapide, dit-elle, montrant une jarre sur une étagère.
—Rápida —contestó ella, señalando uno de los tarros que había sobre el estante.
Il est planqué dans la jarre verte – celle-ci.
La lista está dentro del tarro verde: ése.
— Plus de nourriture que dans cinquante jarres chez ma grand-mère, intervint une femme devenue veuve trop jeune, si ma grand-mère avait cinquante jarres.
—Más comida que en cincuenta tarros de la casa de mi abuela —soltó otra que había enviudado prematuramente—, suponiendo que mi abuela tuviese cincuenta tarros.
— Mange un peu, lui dit-elle en posant une jarre sur le lit.
—Come algo —le dijo la novicia, y dejó un tarro en la cama, junto a él—.
Le médecin ouvrit une jarre dont l’odeur âcre emplit la tente.
El médico abrió un tarro que inundó de un olor intenso la tienda.
Je soulevai le couvercle d’une jarre d’argile et en tirai une figue sèche, piquetée de moisi.
Levanté la tapa de un tarro de arcilla y saqué un higo seco.
Deux jours après un jeune garçon vint à sa recherche lui remettre une jarre.
Dos días después llegó un chico buscándolo con un tarro.
Pour moi, ces jarres étaient comme une pile de lingots d’or et représentaient ce que j’avais accompli pour ma famille.
Para mí, esos tarros eran como lingotes de oro y me recordaban lo lejos que había logrado llevar a mi familia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test