Translation for "jappé" to spanish
Jappé
  • gritó
  • aulló
Translation examples
gritó
Leurs cris se confondaient aux jappements des chiots.
Sus gritos se confundían con los ladridos de los cachorros.
Il poussa un jappement et porta les mains à son visage.
El hombre gritó y se llevó las manos a la cara;
Elle bascula la tête et poussa un jappement de joie.
Echó la cabeza atrás y lanzó un grito de júbilo.
Pas de cris ou de jappements, personne qui se serait battu avec Shand dans la cuisine. Rien.
Ni gritos ni gemidos, nadie sacando a Craw Shand de la cocina. Nada.
« Peut-être. » C’était comme un jappement sourd, moins saisissable qu’un murmure.
—¡Es posible! Fue un grito apagado, más difícil de percibir que un susurro.
Celle-ci poussa un jappement, parce que le lacet de cuir lui avait brûlé le cou.
La muchacha gritó, porque el cuero le había quemado la piel del cuello.
On entendit à l’étage les jappements affolés des chiens et les cris rauques des chasseurs.
Desde arriba llegaban los furiosos ladridos de los perros y los ásperos gritos de los apostadores.
Quelque chose lui chatouilla le pied, elle poussa un jappement et fit un bond en arrière.
Algo le hizo cosquillas en el pie. Dio un grito y retrocedió de un salto.
Il poussa un jappement, sa jambe partant brusquement en avant dans un réflexe involontaire.
Él lanzó un grito y la pierna se proyectó hacia delante, accionada por un tirón involuntario.
C’était la seule solution qui me restait, comme les cris et les jappements qui s’élevaient partout autour de moi m’en informaient clairement.
No tenía otro modo de escapar, como los gritos y los aullidos a mi alrededor lo ponían en claro.
aulló
Dans son dos, Ryu poussa un jappement, qui se mua en geignement plaintif.
A sus espaldas, Ryu aulló, pero el sonido se convirtió en un gemido delator.
le coup devait être dur, car Gyp poussa un jappement de douleur.
el puntapié debió de ser fuerte, porque Gyp aulló.
Où à présent, quelque part, un coyote jappe et un loup solitaire hurle.
Donde ahora, por algún sitio, ladra un coyote y aúlla un lobo solitario.
Ses côtes fêlées lui arrachèrent un jappement de douleur. Il regarda les indicateurs se normaliser, les aiguilles regagner en tremblant le vert ou le blanc.
Aulló por el dolor de las costillas dañadas y observó que los indicadores se normalizaban y las agujas regresaban, temblando, al verde o al blanco.
Sur l’autre aile de l’arc, quelqu’un poussa un jappement. Ce fut le seul bruit audible en dehors du crissement du sable et du gravier, du souffle rauque dans leurs gorges.
en la otra ala del semicírculo alguien aulló una vez, el único sonido distinto del rechinar de la arena y la grava y las respiraciones jadeantes.
J’attendis, le ventre tordu de désir, et poussai un jappement au moment où sa main s’abattait une première fois sur mon cul, puis une autre, puis une autre, attendrissant la chair à grandes claques, violemment, sans retenue.
Esperé ávidamente y aullé cuando su mano cayó sobre mí, una y otra vez, ablandándome el culo con manotazos recios y frenéticos.
Elle lui griffa les joues en essayant d’atteindre les boucles d’oreilles, et Atropos poussa un jappement de chien sur la patte duquel on vient de marcher, puis la reprit par la taille et réussit à la faire pivoter.
Uno de sus dedos se clavó en la mejilla del enano. Átropos aulló como un perro al que acabaran de pisarle la pata, y a continuación volvió a agarrarla por la cintura para darle la vuelta.
J’ai lancé un hurlement accompagné d’une série de jappements pour rappeler à mes congénères mon autorité sur ce territoire, puis j’ai traversé la route, j’ai grimpé à l’intérieur du véhicule et je suis resté assis là pour tout dévorer à mon aise.
Aullé y proferí una serie de gañidos para recordar a mis congéneres la autoridad que tengo sobre este territorio, luego crucé la carretera, subí al vehículo y me senté para devorarlo todo tranquilamente.
– Eh ! Bande de ptits cons ! Je fonce sur eux mais ce sale ptit enfoiré le lâche, le chiot jappe quand il referme le clapet, et quand je l’ouvre, il a disparu, comme un lapin dans un chapeau de magicien. On entend le cri qui descend, qui descend, jusque tout en bas.
—¡Eh! ¡Vosotros, cabroncetes! Salgo corriendo hacia ellos pero uno, que es una puta escoria, lo suelta y el bicho aúlla mientras cierran la trampilla; cuando yo la abro de un tirón el perro ha desaparecido igual que un conejo en la chistera de un mago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test