Translation for "janter" to spanish
Translation examples
Un python tacheté, enroulé autour de la jante de la roue gauche, ronflait bruyamment.
Enroscada alrededor del borde de la rueda izquierda, una pitón moteada roncaba sonoramente.
Les jantes de métal grincèrent rudement contre les lourdes plaques de tôle. Mais elles tournèrent.
Los bordes metálicos de las ruedas rechinaban intensamente al contacto con los gruesos carriles acanalados. Pero giraban.
Une roue heurta le parapet du pont d’Airain et le racla dans une gerbe d’étincelles que souleva la jante de fer.
Una rueda chocó el parapeto del Puente de Latón y raspó el borde de hierro, sacando chispas.
Les deux tiers de la cinquantaine d’enfants que comptait le vaisseau allaient dans les autres écoles dispersées autour de la jante de la Roue.
Había menos de cincuenta niños en toda la Rueda de Vigilancia, y dos tercios de ellos estaban en las otras escuelas espaciadas a lo largo del borde.
L’air fuyait autour de la jante mais il tourna la roue et dit au petit d’appuyer sur le pneu jusqu’à ce que ça ne fuie plus et il réussit à le gonfler.
El aire se salía por los bordes pero giró la rueda e hizo que el chico sujetara el neumático hasta que el aire empezó a entrar y pudo inflarlo.
Hormis le fait qu’elle ressemblait à une roue sans jante, aux rayons irréguliers, sa fonction me rappela le Pentagone, sur Terre, et l’irréalité de cette aventure me submergea de nouveau.
Pero el edificio era similar a una rueda sin bordes y con radios irregulares, su función me hizo pensar en la del Pentágono y la irrealidad de la aventura me abrumó de nuevo.
reprit-il en montrant fièrement sa charrette. Chevette lorgna avec intérêt le châssis en alu brasé, les jantes et les roues taïwanaises renforcées de rayons tout neufs, plus costauds.
Chevette vio el bastidor de aluminio dorado al fuego, los tapacubos taiwaneses y los bordes reforzados.
Ils pénétrèrent à pied dans la Démarcation, et s’arrêtèrent à mi-chemin près d’une petite camionnette abandonnée, posée sur ses jantes au pied d’un immeuble éventré.
Llegaron a la Línea Divisoria a pie y atravesaron una parte hasta que se detuvieron en un pequeño camión abandonado que reposaba sobre el borde de las ruedas bajo un bloque de apartamentos con el interior destruido.
Les jantes sont ornées d’oiseaux et autres animaux sculptés, tandis que les médaillons des rayons sont ornés de femmes dans des poses voluptueuses et essentiellement érotiques.” » C’était une allusion aux innombrables frises représentant des corps nus enlacés dans diverses positions ;
Los bordes están decorados con relieves de pájaros y animales, y en los medallones de los radios se representan figuras femeninas, muchas de ellas en elaboradas posturas de carácter erótico.
Il tendit l’oreille. Pendant ce temps, Beale, le troisième mécanicien, les bras levés, tenait entre les paumes de ses mains la jante d’une petite roue noire qui faisait saillie à côté d’un gros tube de cuivre ;
Aguzó el oído, y durante todo ese tiempo Beale, el tercer maquinista, con los brazos en alto, sostenía entre las palmas de las manos el borde de una ruedecita negra que se proyectaba al costado de un gran tubo de cobre.
Ils roulèrent sur la jante.
Siguieron rodando sobre la llanta.
Les jantes étaient déformées.
Las llantas de las ruedas estaban combadas.
Là tout brillait, même les jantes.
Hasta las llantas brillan.
Des vieilles jantes et des machins.
Unas llantas viejas y cosas así.
Suspendues à une poutre, des centaines de jantes.
Suspendidos de una viga hay cientos de llantas.
de même les bords des trottoirs et les jantes de la plupart des automobiles.
también los bordillos, y las llantas de muchos automóviles.
J’ai des jantes et des chaînes qu’on peut se servir.
Yo tengo unas cadenas y unas llantas que nos pueden servir.
Les goujons des jantes se déchaussaient et tombaient derrière eux.
Las espigas de las llantas se soltaron y fueron cayendo al suelo.
Putain ! Et puis l’essence, l’huile, les jantes !
¡Puta, además la gasolina, el aceite, las llantas!
Quand on était de Karlsruhe, on avait des rayons et des jantes.
Cualquiera que fuera de Karlsruhe debía tener rayos y llantas de metal.
Le cercle de la roue du chariot annonce la mort du serpent qu’elle écrase avec sa jante.
El círculo de la rueda del carro anticipa la muerte de la serpiente que ella aplasta bajo su canto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test