Translation for "jambe" to spanish
Translation examples
Et ma jambe, mes jambes.
Y mi pierna, mis piernas.
un problème, avec ta jambe ? » — Avec ma jambe ?
¿Qué… le pasa a tu pierna? –¿A mi pierna?
Ce sont les jambes. — Qu’est-ce qu’elles ont, tes jambes ?
Son las piernas. —¿Qué les pasa a tus piernas?
Mes jambes ! J’ai retrouvé mes jambes !
¡Mis piernas! ¡Vuelvo a tener piernas!
Qu’est-ce qu’elle a votre jambe ? C’n’est pas ma jambe. J’ai une hernie.
—¿Qué tiene en la pierna? —No es la pierna. Estoy herniado.
– Oh! mes jambes, mes pauvres jambes!
—¡Oh, mis piernas, mis pobres piernas!
Jambe gauche, jambe droite.
La pierna izquierda, la pierna derecha.
Jambe droite, jambe gauche.
Pierna derecha, pierna izquierda.
Les jambes sont les jambes, Mr. Noir.
Las piernas son piernas, señor Noir.
— Les jambes ! Ce ne sont que les jambes ! C’était vrai.
—¡Las piernas! ¡Sólo son las malditas piernas! Y era cierto.
La quatrième jambe était sienne.
La cuarta pata era suya.
L’enterrement de Jambe-de-Bois
El entierro de «Pata de Palo»
Une jambe de bois, c’est attractif.
Tu pata de palo tiene su atractivo.
Il s’est cassé la jambe, hier.
Ayer se rompió una pata.
– Un homme à la jambe de bois?
—¿Un hombre con una pata de palo?
C’est ce que contient la jambe du cheval.
Es lo que cabe en la pata del caballo.
Ses jambes ne se terminaient pas par des sabots.
No tenía ninguna pata hendida.
Tu veux dire avec un pic à la jambe ?
¿Con un pico atado a la pata?
Voir comment va sa jambe. » « C’était toi ? »
A ver cómo está de la pata. —¿Eras tú?
Lucía se leva par paliers successifs : d’abord à quatre pattes, puis à genoux, ensuite les mains en appui sur le sol et le derrière en l’air – comme elle l’avait appris dans son cours de yoga –, enfin sur ses deux jambes.
Lucía se levantó en varias etapas: primero a gatas, luego de rodillas, después con las manos en el suelo y el trasero en el aire, como había aprendido en su clase de yoga, y por último de pie.
— Tu t’es blessé la jambe ?
– ¿Se ha hecho daño en el pie?
Je tiens à peine sur mes jambes.
Apenas me tengo en pie,
Il n’est pas encore solide sur ses jambes.
Apenas se tiene en pie.
— Tu tiens sur tes jambes à présent ?
—¿Te aguantas de pie ya?
Elle ne tient pas sur ses jambes.
Casi no puede mantenerse en pie.
Harry bondit sur ses jambes.
Harry se puso en pie.
Changea de jambe d'appui.
Cambió el peso de pie.
 Il traîne une jambe, tu entends ?
—Arrastra un pie, ¿lo has oído?
Il agrippa sa jambe gauche.
Se agarró el pie izquierdo.
demande-t-il. Elle tourne dans la pièce sur des jambes chancelantes.
—pregunta él. Ella da una vuelta con cierto descontrol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test