Translation for "j'inflige" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Mais je n’inflige plus au successeur de Borysthènes le fardeau d’un malade aux muscles amollis, trop faible pour se hisser de soi-même sur le dos d’une monture.
Pero ya no inflijo al sucesor de Borístenes la carga de un enfermo de músculos laxos, demasiado débil para montar por sus propios medios.
— Maître, supplie-t-il, n’inflige pas pareil châtiment à un homme jeune qui ne pourrait se consoler de sa disgrâce que dans la lecture et l’écriture.
– Señor, suplica, no inflijas semejante castigo a un hombre joven que sólo podría consolarse de su desgracia con la lectura y la escritura.
C’est donc le genre de bataille que nous devons livrer : elle nous offre une bonne chance de gagner – ce qui serait d’une importance psychologique incalculable en début de guerre – et de leur infliger des pertes lourdes même si nous échouons.
Uno que nos otorgue una excelente ocasión pan alcanzar una victoria categórica, lo que tendría un importantísimo efecto psicológico en los prolegómenos de la guerra, y que inflija bajas en el enemigo aunque perdamos.
La brûlure au palais est intense mais se dissipe rapidement, laissant une irritation intime quand l’alcool atteint les légers aphtes, qui sont tout ce que cet univers autorise à lui infliger de la méduse au venin mortel.
El escozor en el paladar es fuerte pero desaparece rápidamente, produciéndole una íntima quemazón cuando el alcohol toca los ligeros verdugones que son todo cuanto este universo permitirá que le inflija la letal medusa.
Premier dirigeant musulman à être informé de leur approche, ce jeune sultan turc aux yeux légèrement bridés sera à la fois le premier à leur infliger une défaite et le premier à se faire battre par les redoutables chevaliers.
Este joven sultán turco de ojos ligeramente rasgados es el primer dirigente musulmán en tener noticia de su llegada y será a un tiempo el primero que les inflija una derrota y el primero que se deje derrotar por sus temibles caballeros.
On a retrouvé bon nombre de ces tablettes, dont on peut lire les messages furieux ou désespérés : « Docilianus, fils de Brucerus, à la très sainte déesse Sulis, je maudis quiconque a volé mon manteau à capuche, qu’il soit homme ou femme, esclave ou libre, que la déesse Sulis lui inflige la mort et l’empêche de dormir ou d’avoir des enfants, maintenant ou à l’avenir, jusqu’à ce qu’il rapporte mon manteau à son temple », dit typiquement l’un d’entre eux.
Se han descubierto muchas de estas tablillas con sus desesperados o iracundos mensajes, tal como reza una de ellas: «Docilianus hijo de Brucerus a la más sagrada diosa Sulis, maldigo a aquel que me robó la capa con capucha, sea hombre o mujer, esclavo o libre, que la diosa Sulis le inflija la muerte y no le deje dormir ni tener hijos ahora ni en el futuro hasta que devuelva mi capa al templo de su divinidad». Este texto es típico de muchas tablillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test