Translation for "j'endosse" to spanish
Translation examples
L’enseigne était en train d’endosser, comme indiqué, son armure de combat.
El guardiamarina se ponía la armadura de combate de acuerdo con las instrucciones.
Le reste de la tablée devait vous voir endosser le projet avant de l’accepter aussi.
Los otros tenían que ver que aceptabas el plan antes de que ellos estuvieran de acuerdo en hacerlo.
Elle était en accord avec ça, endosser le rôle de celle qui doit avoir de l’humour et s’intéresser aux histoires des autres.
Estaba de acuerdo con asumir el papel de la que debe tener sentido del humor e interesarse por las historias de los demás.
À l’unanimité – surtout parce qu’il n’y avait aucun autre volontaire pour endosser cette macabre responsabilité –, il avait été choisi au pied levé comme l’exécuteur testamentaire d’Hector de Suza chargé de ramener en Italie ses restes ainsi que – pitoyable mesquinerie de la part du musée ! – ses trois caisses de sculptures.
Por común acuerdo —debido sobre todo a que nadie más deseaba encargarse de esa horrible faena— había sido designado testamentario improvisado de Héctor di Souza, debiéndose ocupar del traslado del cadáver a Italia y, en una deplorable vileza por parte del museo, de las tres cajas de esculturas del español.
Pour en finir avec cette conversation qu’elles eurent avec la Signora Brunoni, il fut convenu que le malade serait confié aux soins d’un médecin et Lady Glenmire promit d’endosser l’entière responsabilité des dépenses encourues ; elle s’en fut donc trouver Mr Hoggins, afin de le supplier de se rendre à l’auberge du « Soleil Levant » l’après-midi même et de voir dans quel état se trouvait véritablement le Signor ;
El resultado de la conversación con la signora Brunoni fue el acuerdo de que recibiera asistencia médica y la promesa de lady Glenmire de correr con todos los gastos ocasionados, por lo cual fue a ver al señor Hoggins y le rogó que aquella misma tarde fuera al Rising Sun para examinar el estado de salud del signor, y, como dijo la señorita Pole, si era preferible trasladarlo a Cranford para que el señor Hoggins pudiera controlarlo más de cerca, ella misma se ocuparía de buscarles alojamiento y de pagar el alquiler.
J’ai même eu de la chance que tu ne te sois jamais remarié. Dans le fond, ça m’a plu, de t’avoir pour moi toute seule. A ces mots, Hugues contint un léger tressaillement. Bien sûr, Natalie et lui n’avaient pas encore évoqué la question du mariage, mais après avoir endossé pendant des années le rôle du célibataire endurci, il n’excluait pas de passer le reste de sa vie avec elle. — Et maintenant ? demanda-t-il après un silence, scrutant son regard. — Maintenant ?
Ni siquiera me acuerdo de la época en que estabais casados. —Era demasiado pequeña para recordarlo—. Y supongo que también es una suerte que no hayas vuelto a casarte —añadió, y le sonrió mientras él se estremecía por dentro sabiendo lo que sabía, a pesar de que Natalie y él no tenían planes de casarse. Todo era demasiado reciente, aunque podía imaginarse perfectamente pasando el resto de la vida a su lado si su hija daba su consentimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test