Translation for "j'dore" to spanish
J'dore
  • me encanta
Translation examples
me encanta
— Mais c’est votre robe dorée. Vous l’adorez.
—Pero ese vestido dorado…, a usted le encanta.
J’adore m’asseoir sur le sable et la contempler tandis qu’elle se dore au soleil.
Me encanta sentarme en la arena para verla tostarse al sol.
(Nous nous étions arrêtés presque au-dessus de la Maison Dorée, tout près de la porte de Cælimontana.) Et toi, chérie ?
—Habíamos hecho un alto en nuestro paseo cerca de la puerta Celimontana, con la Casa Dorada casi debajo de nosotros—. ¿Qué te parece a ti, encanto?
La dernière chose qu’il m’ait dite à Memphis, ce connard, c’était « J’a-dore votre tailleur. » En cruauté, personne ne peut rivaliser avec lui, j’en suis convaincue.
Lo último que me dijo ese degenerado en Memphis fue «Me encanta su traje». Me hizo lo más cruel que nadie me haya hecho nunca. ¿Sabe qué fue? —Sé que procuró mortificarla.
Décorée de fleurs sauvages à la saison chaude, la grande pièce demeurait agréable en automne grâce à des guirlandes de feuilles dorées et rousses.
Decorada con flores silvestres en primavera, en otoño la sala mantenía su encanto gracias a las coronas de hojas rojas y doradas.
L’ensemble révélait beaucoup plus qu’il ne cachait. Elle avait relevé sa chevelure dorée à la manière de la déesse et les bijoux qu’elle avait volés au temple maintenaient sa coiffure.
El resultado era que este atavío revelaba más que ocultaba sus encantos. Llevaba el cabello recogido en lo alto de la cabeza, a la manera de la diosa, y lucía en él varias de las joyas que había robado del templo.
Les sandales étaient dorées elles aussi. Elles avaient été du simple cuir, élément d’une autre cargaison venant d’Elsinore à destination du Pourtour, mais les galons de manches d’uniforme dont leurs courroies étaient recouvertes leur prêtaient un éclat inattendu.
Las sandalias también eran doradas y antaño fueron de cuero sencillo, parte de otro embarque de Elsinore al Rim, pero que habían recibido encanto mediante la sencilla fórmula de cubrir las tiras con galones de las bocamangas.
Il avait voulu passer devant Oriule, avec sa terre rouge, ses figuiers, ses oliviers et les grosses araignées brunes et dorées qui les enveloppent dans leurs toiles énormes et très fines, emprisonnant l’île dans un enchantement immobile.
Había querido pasar delante de Oriule, con su tierra roja, sus higueras, sus olivos y sus grandes arañas pardas y doradas que los envuelven con sus enormes y finísimas telas, aprisionando la isla en un encanto detenido.
— A d'autres, rétorqua Laura. Tu adores ! — C'est vrai. Quarante secondes après sa sortie en robe argentée et ceinture dorée, Serita reparut sur le podium en tailleur bleu nuit et cravate en cuir.
—replicó Laura—. Te encanta. —Es verdad. Cuarenta segundos después de que Serita hubiese salido de la pasarela con un vestido de fiesta plateado y cinturón dorado, entró de nuevo vestida con un traje de chaqueta azul marino con corbata de cuero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test