Translation examples
Je dois rester là, je dois rester là.
Tengo que quedarme aquí, tengo que quedarme aquí.
Il fallait que je reste.
Tendría que quedarme.
— Pour rester avec toi…
—Para quedarme contigo…
— Pourquoi je dois rester ?
—…por qué tengo yo que quedarme.
Il faut que je reste près de lui.
He de quedarme con él.
Non, il faut que je reste.
–No. Tengo que quedarme.
Aurais-je dû rester à bord ?
¿Hubiese tenido que quedarme?
Il fallait que je reste en sa compagnie.
Tenía que quedarme con él.
— Je dois rester avec lui, ai-je affirmé.
—Tengo que quedarme con él.
— J’aurais pu rester…
—Yo hubiera podido quedarme más.
Le reste n’est que le reste.
El resto no es más que el resto.
— Et pour le reste ? — Quel reste ?
—¿Y qué hay del resto? —¿Qué resto?
Le reste, quel reste ?
¿El resto, qué resto?
— Et le reste, qu’est-ce que tu en as fait ? — Quel reste ?
—¿Y del resto qué has hecho? —¿Qué resto?
Mais tu ne connais pas le reste. — Le reste ?
Pero el resto no lo conoces. —¿El resto?